|
《韓非子》卷4愛(ài)臣詩(shī)解法義非宥隆威去奸 題文詩(shī): 愛(ài)臣太親,必危其身;人臣太貴,必易主位; 主妾無(wú)等,必危嫡子;兄弟不服,必危社稷; 千乘之君,無(wú)以防備,有百乘臣,必在其側(cè), 以徙其民,而傾其國(guó).奸臣蕃息,主道衰亡; 諸候博大,天子之害;群臣太富,君主之?dāng)?/strong>. 將相管主,而隆私家,君者所外.萬(wàn)物莫如, 身之至貴,位之至尊,主威之重,主勢(shì)之隆. 此四美者,不求諸外,不請(qǐng)于人,義正自得. 紂亡周卑,皆從諸候,之博大也;晉分齊奪, 皆以群臣,之太富也.燕宋所以,弒其君也. 明君蓄臣,盡以真法,質(zhì)之以備,薄其賞賜. 故不赦死,不寬宥刑;赦死宥刑,是謂威淫. 社稷將危,國(guó)家偏威.臣祿雖大,不得藉威, 之于城市;黨羽雖眾,不養(yǎng)士卒;人臣處國(guó), 無(wú)私朝會(huì);人臣居軍,無(wú)私外交;府庫(kù)不得, 私貸于家.明君所以,禁其奸邪.是故人臣, 不得四從,不載只兵,非傳非遽,載奇兵革, 罪死不赦.禍起蕭墻,明君所以,備不虞也. 愛(ài)臣 【原文】繁體
【原文】簡(jiǎn)體 愛(ài)臣 寵臣過(guò)于親近,必定危及君身;臣子地位太高,必定取代君位;妻妾不分等級(jí),必定危及嫡子;君主兄弟不服,必定危害國(guó)家。我聽(tīng)說(shuō)千乘小國(guó)的國(guó)君沒(méi)有防備,必定有擁有百乘兵車的臣子窺視在側(cè),準(zhǔn)備奪取他的百姓,顛覆他的國(guó)家;萬(wàn)乘大國(guó)的國(guó)君沒(méi)有防備,必定有千乘之國(guó)的大夫窺視在側(cè),準(zhǔn)備奪取他的權(quán)勢(shì),顛覆他的國(guó)家。因此奸臣勢(shì)力擴(kuò)張,君主權(quán)勢(shì)就會(huì)消亡。因此諸侯強(qiáng)大是天子的禍害;群臣太富是君主的失敗。將相控制君主使私家興盛,這是君主應(yīng)排斥的。萬(wàn)事萬(wàn)物中,沒(méi)有比君身更高貴、比君位更尊崇、比君威更強(qiáng)大、比君權(quán)更隆盛的。這四種美好的東西,不借助于外界,不求助于別人,處理恰當(dāng)就都得到了。所以說(shuō):君主不能使用他的財(cái)富,最終將會(huì)被排斥在外,這是統(tǒng)治者要牢記的。 過(guò)去商紂的滅亡,周朝的衰微,都因諸侯的強(qiáng)大;晉國(guó)被三分,齊國(guó)被篡權(quán),都因群臣太富有。燕、宋臣子殺掉國(guó)君的原因,都屬這一類。所以在上對(duì)照商、周,中間對(duì)照燕、宋,沒(méi)有一個(gè)不是用的這種方法。因此高明的君主蓄養(yǎng)他的臣下,完全依照法律辦事,立足于防備,所以不赦免死囚,不寬有罪犯,赦免死囚。寬宥罪犯,這叫做威勢(shì)散失。國(guó)家將危,君權(quán)旁落。因此大臣的俸祿即使很多,也不能憑借城市建立自己的威勢(shì);黨羽即使很多,也不能擁有私人武裝。所以臣子在國(guó)內(nèi)不準(zhǔn)有私人朝會(huì),在軍中不準(zhǔn)有私人外交,個(gè)人的財(cái)物不能私自借給私家。這是明君用來(lái)禁止奸邪的辦法。因此大臣出外不準(zhǔn)有許多人馬隨從,不準(zhǔn)在車上攜帶任何兵器;如果不是傳遞緊急文件,車上帶有一件兵器的,判處死刑,決不赦免。這是明君用來(lái)防備意外的辦法。 |
|
|
來(lái)自: 琴詩(shī)書畫情 > 《韓非子》