發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“被譽為天書的《尤利西斯》,她翻譯了四年,并做了20萬字注釋——日文翻譯第一人文潔若:我為翻譯而生” 的更多相關文章
為何《尤利西斯》出版70年后才有了中文版?|視野
文潔若:我還能工作到100歲
李昕:《尤利西斯》中文版的背后推手
注定翻譯“天書”的作家——蕭乾
那么多讀不懂的書,為什么還要買?
《芬尼根的守靈夜》| 人們理解這部作品,還要再過三百年!
《尤利西斯》出版背后的故事
蕭乾:完成《尤利西斯》首部中文全譯本
尤利西斯
譯壇“四老”之文潔若:“業(yè)余”成就翻譯大家
記憶中的文潔若先生
6月16日,Happy Bloomsday!
死活讀不下去的三部經(jīng)典
自稱保守的蕭乾曾感慨:七十多年來,西方也仍只有一個喬伊斯
檢測智商的書單:那些最難懂的西方文學天書
《尤利西斯》:懸掛在都柏林上空的一部大書
意識流小說堪比“天書”?其實也沒那么難懂
且慢讀書丨史上最難讀的十本書,讀過三本算你贏
蕭乾一封信的啟示
《追憶似水年華》,一部名字好聽的小說,我們?yōu)楹尾灰p易去讀?
天書《芬尼根的守靈夜》
心靈純潔的人是有福的 ——文潔若先生訪問記
91歲著名翻譯家文潔若,是中國翻譯日文作品最多的人
此情可待成追憶——我與文潔若的書緣
【Ulysses】《尤利西斯》,詹姆斯·喬伊斯的意識流大作
金圣華:頂住疾風的漢子
翻譯《尤利西斯》有多難?看完這346字譯文和4000字札記就懂了
文潔若談《尤利西斯》:中譯本不怕挑錯
文潔若:時間,在晚晴的勤勉中流過
如何讀懂“天書”《尤利西斯》| 陸建德