![]() 知民勤之——何為塞上奧區(qū)? ![]() 知民勤之——何為塞上奧區(qū)? 讀民勤詩文,常見有人稱古鎮(zhèn)番為“塞上奧區(qū)”。這個奧,到底作何解?查《說文解字》,奧,宛也;室之西南隅。從宀,juan聲。可是,民勤,既非彎曲之地,亦非西南之隅,何稱之謂塞上奧區(qū)?看來此奧字大有問題。 《尚書·虞夏書·禹貢》:九州攸同:四隩既宅,九山刊旅。什么意思呢?四方的土地都已經(jīng)可以居住了,九條山脈都削木立了路標(biāo)可以通行了。隩,可以居住的地方。又寫作“墺”。今本多作“四隩既宅”,但古本作“四墺”,后世因衛(wèi)包改墺為隩而陳陳相因。段玉裁等考證“墺”為古本正字。 如果我們把隩或墺表可居住的地方,塞上奧區(qū),立即可通,即沙漠邊塞之處可以居住的地方,也即今常言之沙漠綠洲意。 看來,塞上奧區(qū),準(zhǔn)確的寫法應(yīng)該為“塞上墺區(qū)” 隩,水隈,崖也。 墺,四方土可居也。從土,奧聲。 《國語·周語》宅居九隩,意思是九處可以定居之地。 清·顧炎武《日知錄》:祈因夷隩,先王之所以處人民也。隩,平坦可居住之地。 |
|
|