电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

外國詩歌精選(八十三首)

 新詩館 2023-09-15
?

     1.請(qǐng)?jiān)僬f一遍我愛你

勃朗寧夫人

說了一遍,請(qǐng)?jiān)賹?duì)我說一遍,說“我愛你!” 

即使那樣一遍遍地重復(fù), 

你會(huì)把它看成一支“布谷鳥的歌曲”; 

記著,在那青山和綠林間, 

在山谷和田野中, 

如果她缺少了那串布谷鳥的音節(jié) 

縱使清新的春天 

披著全身綠裝降臨, 

也不算完美無缺, 

愛,四周那么黑暗,耳邊只聽見 

荊棘的心聲,處于那痛苦的不安之中 

我嚷道:“再說一遍:我愛你!” 

誰會(huì)嫌星星太多,即使每顆星星都在太空中轉(zhuǎn)動(dòng); 

誰會(huì)嫌鮮花太多,即使每朵鮮花都洋溢著春意 

說你愛我吧,一聲聲敲著銀鐘! 

只是要記住,還要用靈魂愛我,在默默里。

         2.禮物

米沃什(波蘭)

如此幸福的一天

霧一早就散了,我在花園里干活

蜂鳥停在忍冬花上

這世上沒有一樣?xùn)|西我想占有

我知道沒有一個(gè)人值得我羨慕

任何我曾遭受的不幸,我都已忘記

想到故我今我同為一人并不使我難為情

在我身上沒有痛苦

直起腰來,我望見藍(lán)色的大海和帆影

           3.南方

博爾赫斯(阿根廷)

從你的一個(gè)庭院,觀看

古老的星星;

從陰影里的長(zhǎng)凳,

觀看

這些布散的小小亮點(diǎn);

我的無知還沒有學(xué)會(huì)叫出它們的名字,

也不會(huì)排成星座;

只感到水的回旋

在幽秘的水池;

只感到茉莉和忍冬的香味,

沉睡的鳥兒的寧靜,

門廳的彎拱,濕氣

——這些事物,也許,就是詩。

            4.時(shí)代

倫奈特·司圖亞特·托馬斯(威爾士)

這樣的時(shí)代,智者并不沉默,

只是被無盡的嘈雜聲

窒息了。于是退避于

那些無人閱讀的書。

兩位策士的話

得到公眾傾聽。一位日夜不停地

喊:“買!”另一位更有見地,

他說:“賣,賣掉你們的寧靜?!?/span>

             5.回到自我

巴勃羅·聶魯達(dá)(智利)

有一個(gè)人回到自我,像回到一間

有鐵釘和裂縫的老屋,是的

回到厭倦了自我的自我,

彷佛厭倦一套千瘡百孔的破舊衣服,

企圖裸身行走于雨中,

有一個(gè)人想讓潔凈的水,自然的風(fēng)

淋透全身,卻只再度

回到自我的坑井,

那古老、瑣屑的困惑:

我真的存在嗎?知道該說什么,

該付,該欠或該發(fā)現(xiàn)什么嗎?

——彷佛我有多重要

以致世界連同其植物之名,

在它四周黑墻的競(jìng)技場(chǎng)里,

除了接納我或不接納我別無選擇。

            6.冬晨

奧拉夫·H·豪格(挪威)

當(dāng)我在這個(gè)早晨醒來,窗玻璃已經(jīng)結(jié)霜,

而我發(fā)熱于一場(chǎng)美夢(mèng)。

火爐從它欣賞過的一塊木材中

徹夜傾倒出溫暖。

           7.秋日

里爾克(奧地利)

主啊,是時(shí)候了。夏天盛極一時(shí)。

把你的陰影置于日晷上,

讓風(fēng)吹過牧場(chǎng)。

讓枝頭最后的果實(shí)飽滿;

再給兩天南方的好天氣,

催它們成熟,把

最后的甘甜壓進(jìn)濃酒。

誰此時(shí)沒有房子,就不必建造,

誰此時(shí)孤獨(dú),就永遠(yuǎn)孤獨(dú),

就醒來,讀書,寫長(zhǎng)長(zhǎng)的信,

在林蔭路上不停地

徘徊,落葉紛飛。

           8.豹

——在巴黎動(dòng)物園

里爾克(奧地利)

它的目光被那走不完的鐵欄

纏得這般疲倦,什么也不能收留。

它好象只有千條的鐵欄桿,

千條的鐵欄后便沒有宇宙。

強(qiáng)韌的腳步邁著柔軟的步容,

步容在這極小的圈中旋轉(zhuǎn),

仿佛力之舞圍繞著一個(gè)中心,

在中心一個(gè)偉大的意志昏眩。

只有時(shí)眼簾無聲地撩起?!?/span>

于是有一幅圖像侵入,

通過四肢緊張的靜寂——

在心中化為烏有。

           9潛鳥的鳴叫

羅伯特·勃萊(美國)

從遠(yuǎn)遠(yuǎn)的無遮的湖泊中心

潛鳥的鳴叫升起來。

那是擁有很少東西的人的呼喊。

         10.黑水塘

瑪麗?奧利弗(美)

雨下了一夜之后

黑水塘翻騰的水安靜下來。

我掬了一捧水。慢慢

飲下。它的味道

像石頭,葉子,火。它把寒冷

灌進(jìn)我的身體,驚醒了骨頭。我聽見他們

在我身體深處,竊竊私語

哦,這轉(zhuǎn)瞬即逝的美妙之物

究竟是什么?

         11.禪寺春夜

加里.斯奈德(美國)

八年前的這個(gè)五月

我們深夜漫步在俄勒岡

一個(gè)果園的櫻花下。

那時(shí),我想要的一切

早已忘記,只有你除外。

在這夜色里

在故都的花園中

我感到幽靈的顫動(dòng)

我記得你冰涼的胴體

在夏日的衣裙下裸露。

         12.水怎樣開始演奏

休斯(英國)

水想活著

它走向太陽它又哭著回來

水想活著

它走向樹木它們?nèi)紵挚拗貋?/span>

它們腐朽了它哭著回來

水想活著

它走向鮮花鮮花皺皺巴巴它又哭著回來

它想活著

它走進(jìn)子宮它碰見血

它哭著回來

它走進(jìn)子宮它碰見刀子

它哭著回來

它走進(jìn)子宮它碰見蛆蟲和腐爛

它哭著回來 它想去死

它走向時(shí)間它穿過石頭的門

它哭著回來

它穿越所有的空間去尋找空虛

它哭著回來 它想去死

直到不留下一聲哭泣

它在萬物的底部躺下

徹底疲憊 徹底干凈

         13.我洗襯衫

斯威爾(波蘭)

最后一次我洗襯衫

為死去的父親。

襯衫帶著汗味,我自

童年起就記得這汗味,

這許多年

我洗他的襯衫和內(nèi)衣

我把它們?cè)诠ぷ魇业?/span>

鐵灶上烘干,

他喜好不用熨就把它們穿上。

世界上所有的身體里,

動(dòng)物的,人的,

只有一個(gè)流著這樣的汗。

我深吸一口,

最后一次。洗滌這襯衫

將把它銷毀,

永遠(yuǎn)。

現(xiàn)在

只有他的畫作比他活得久,

它們帶著油漆的味道。

        14.離別

阿赫瑪托娃(俄羅斯)

一條暮色里的傾斜的路

呈現(xiàn)在我的面前。

昨天,戀人就在央求:

“不要把我忘記?!?/span>

而現(xiàn)在,只有陣陣的山風(fēng),

只有牧人的喝嚷,

只有激動(dòng)的雪松

佇立在凈潔的泉水旁。

           15.窗

雷蒙德·卡佛(美國)

昨夜,一場(chǎng)風(fēng)暴襲來,毀壞了

電路。我從窗子

向外望,樹木半隱半明。

低垂著,覆上了白霜。廣袤的寧靜

籠罩著鄉(xiāng)野。

我向來深知。但在那一刻

我感覺到,我這一生從未許過

虛妄的承諾,也未做過

逾矩之事。我的內(nèi)心

尚且純凈。后來那天早上,

當(dāng)然,電路重新接通。

太陽從云層后步出,

融化了白霜。

萬物和從前一樣。

        16.松樹的樹冠

加里?斯奈德(美國)

藍(lán)色的夜

有霜霧,天空中

明月朗照。

松樹的樹冠

彎成霜一般藍(lán),淡淡地

沒入天空,霜,星光。

靴子的吱嘎聲。

兔的足跡,鹿的足跡

我們知道什么。

         17.十月的罌粟花

西爾維婭?普拉斯(美國)

今晨的云霞也做不出這么漂亮的裙子,

救護(hù)車?yán)锏呐艘矝]有

她紅色的心穿過大褂,怪怕人地開花——

一件禮物,愛情的禮物 完全是不請(qǐng)自來,

來自

蒼白的,火苗閃閃地

點(diǎn)著了一氧化碳的天空,來自

禮帽下呆滯的眼睛。

哦上帝,我是什么人

能使這些遲來的嘴張口大喊,

在凝霜的森林,在矢車菊的清晨?

          18.第三奇跡

愛德文·馬克翰姆(美國)

“兩件事,”康德說,“使我凝神靜氣地敬畏:

頭頂?shù)男强蘸托闹械牡赖侣伞薄?/span>

我知道一件事,更令人敬畏、更不為人知--

被掠奪的窮人長(zhǎng)久、長(zhǎng)久的忍耐心。

         19.捍衛(wèi)詩歌

亞當(dāng)·扎加耶夫斯基(波蘭)

是的,捍衛(wèi)詩歌,高貴的文體,等等,

但同樣夏天的傍晚也在一個(gè)小鎮(zhèn),

那里花園飄香,貓安靜地坐在

門前的臺(tái)階上,像中國的哲人。

           20.穿過雨

加里?斯奈德(美國)

那匹木馬佇立在田野里--

一棵大松樹和一間廄棚,

然而它佇立在開闊地里

屁股迎著風(fēng),被濺濕。

我在四月試圖抓住它

騎上裸背奔馳,

她蹶蹄,狂奔而去

后來在山崗上倒下的

桉樹的蔭影中

啃吃著新發(fā)的嫩苗。

             21當(dāng)你老了

葉芝(愛爾蘭)

當(dāng)你老了,頭白了,睡思昏沉,

爐火旁打盹,請(qǐng)取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們昔日濃重的陰影;

多少人愛你青春歡暢的時(shí)辰,

愛慕你的美麗,假意或者真心,

只有一個(gè)人愛你那朝圣者的靈魂,

愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,

在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶樱?/span>

在一群星星中間隱藏著臉龐。

        22透過樹枝

雷蒙德·卡佛(美國)

順著窗子向下,在露臺(tái)上,幾只亂蓬蓬的

小鳥聚集在食槽邊。相同的鳥兒,我想,

每天都來吃食,吵嚷。時(shí)間是,時(shí)間是,

它們叫著,相互擠撞。叫的幾乎就是時(shí)間,是的。

天空整天陰暗,風(fēng)從西邊來,

不停地吹……把你的手伸給我一會(huì)兒。握在

我的手上。對(duì)了,就是這樣。緊緊握住。時(shí)間就是我們

以為時(shí)間就在我們身邊。時(shí)間是,時(shí)間是,

那些亂蓬蓬的鳥兒叫著。

        23《力量》(飛白譯)

沃爾科特(圣盧西亞)

生命將不斷把草葉敲入地底。

我贊嘆這股暴力;

愛是鋼鐵。我贊嘆

碎浪和巖塊間野性的互動(dòng)。

它們有著默契。

我甚至能夠體會(huì)

奔馳的獅和驚懼的母鹿間的約定,

她眼中流露出對(duì)恐怖的認(rèn)可

我永遠(yuǎn)無法了解的是

寫作此詩并且

以生命核心自居的這只野獸。

          24.西班牙港花園之夜 (飛白譯)

沃爾科特(圣盧西亞)

夜,黑色的夏季,將她的氣息簡(jiǎn)化

為一個(gè)村落:她身上帶著深不可測(cè)的

黑人麝香味,神秘有如汗?jié)n,

她的巷弄充滿了脫了殼的牡蠣的氣味,

橘黃的煤炭,爪色的火盆。

交易和鈴鼓增高了她的熱度。

地獄之火抑或妓院:公園街對(duì)面

水手們的臉如波浪般涌起,又隨著

海上磷光消逝;夜總會(huì)

叮當(dāng)有聲像螢火蟲穿梭她濃密的發(fā)間。

強(qiáng)光刺眼的車燈,震耳欲聾的出租車?yán)龋?/span>

她自廉價(jià)的瀝青油光中抬起臉龐

仰望白色星辰,像城市,閃爍的霓虹,

燃燒成為她注定成為的淫婦。

破曉時(shí)分一名苦力駕著滿載

頭部被亂刀截?cái)嗟囊拥呢涇囂ど蠚w途。

譯注:西班牙港為英屬西印度群島千里達(dá)之首府。

           25海灘余生 (飛白譯)

沃爾科特(圣盧西亞)

饑餓的眼睛貪婪地吞吃海景,只為一葉

美味的帆。

海平線把它穿上無限的線。

行動(dòng)滋生狂亂。我躺著,

駕駛著裝上肋木的一片椰影,

生怕增多我自己的腳印。

吹著沙,薄如煙,

膩煩了,移動(dòng)一下它的沙丘。

浪潮像孩子似的厭倦了它的城堡。

咸的綠藤和黃的喇叭花,

一個(gè)網(wǎng)緩緩移過空無。

空無一物:充塞白蛉子頭腦的憤怒。

老人的樂趣:

早晨,沉思的后撤,想著

枯葉,自然的安排。

陽光下,狗糞

街了硬殼,發(fā)白如珊瑚。

我們結(jié)束于土,開始于土。

在我們的內(nèi)臟里創(chuàng)世。

細(xì)聽,我就能聽見珊瑚蟲在營建,

兩個(gè)海浪擊出一片靜默。

掐開一只海虱,我使雷霆爆裂。

像神一樣,我殲滅神性、藝術(shù)

和自我,我拋棄

已死的隱喻:杏樹的葉形心。

成熟的腦爛得像個(gè)黃核桃

孵出它

亂糟糟的海虱、白蛉和蛆,

那個(gè)綠酒瓶的福音,被沙塞死了。

貼著標(biāo)簽,船的殘骸,

握緊的漂木蒼白而帶著釘,如一只人手。

        26.愛之后的愛

沃爾科特(圣盧西亞)

這一天終將來到

那時(shí)你將歡歡喜喜

迎接你自己光臨

你的家門、你的鏡中,

與你互致歡迎的笑容

說:請(qǐng)坐。請(qǐng)吃吧。

你會(huì)重新愛這個(gè)曾是你自己的陌生人。

上酒。上面包。把你的心

交還給它自己,交還給這終生愛你的

陌生人,你為了另一個(gè)人而

忘了他,他卻還記著你。

從書架上取下情書、

照片、絕望的短箋,

從鏡里削掉你的形象。

請(qǐng)坐。享用你的一生。

     27.雪夜駐足林

弗羅斯特(美國)

我深深知道這片樹林的主人,

雖然他的家遠(yuǎn)在那邊的山村。

他不曾料到我竟在這里停馬,

只為觀賞那樹林的瑞雪紛紛。

我的小馬駒似乎有點(diǎn)詫異:

為何停留在荒蕪村舍之地。

這邊廣茂的林,那邊冰凍的湖,

一年中最黑的夜晚,夜黑如漆。

小馬駒搖搖頸上的鈴鐺,送來聲響,

好像在問我是否出現(xiàn)了什么異常,

四周俱寂,只有微風(fēng)和雪花在飛揚(yáng)。

靜謐的樹林如此可愛、深邃和幽暗,

我雖向往,但我得恪守我的諾言,

臨睡前仍然征途漫漫,

路迢途遠(yuǎn)豈敢酣眠。

            28.荒野

弗羅斯特(美國)

夜色漸漸降臨,瑞雪紛飛,

在一片一望無際的原野,

大地銀裝素裹,被皚皚的雪籠罩,

只剩些雜草與樹根裸露著。

在旁邊的樹林叢中,

所有的小生靈都躲在巢穴里冬眠。

可我無心去瀏覽,也無意去欣賞,

只有那寂寞出其不意地包圍了我。

使我感到周圍的寂寞揮之不去,

會(huì)變得強(qiáng)烈還是淡然,

伴隨蒼白無力的雪,

我停止思維,無以言表。

我并不會(huì)被空所嚇倒,

在荒蕪人煙的星球上,

在更貼近自家門前,

我用自己的荒野令自己畏懼。

        29.寧靜的野生世界

溫德爾 貝里(美國)

我對(duì)塵世日漸失望

夜間

最輕微的聲音

也會(huì)把我驚醒

我為自己和孩子們的生活擔(dān)憂

我在林中彳亍,

水鳥在湖面上展示自己的美麗

蒼鷺給孩子們喂食。

我走進(jìn)寧靜的野生世界

它們不以悲傷增添生命的負(fù)擔(dān)

我走進(jìn)前面平靜的湖水。

在我的上方,白天隱藏的群星

正閃耀著光芒,這時(shí)

我在仁慈的大地上休息,自由自在。

          30.優(yōu)雅

溫德爾 貝里(美國)

今天清晨,林子里格外絢麗。

紅色、金色、綠色的葉子

灑落在大地上,有些正在

飛舞,有些仍掛在空中。

色彩斑斕,婀娜多姿,

把它所在的那個(gè)地方帶入永恒。

這里無須匆忙,也沒有停滯。

看,它確實(shí)在尋找自我,

根在土壤里高傲地穿行。

看,它沒有一絲困惑,

這就是它的全部,完美無缺的

姿態(tài)。以相同的姿態(tài),或跑步,

或行走。靜下來,靜下來。

它進(jìn)入你的體內(nèi),路線是那樣清晰。

         31.斷裂

溫德爾 貝里(美國)

我以前是否具有清晰的思維能力

就像那在結(jié)了冰的河上流動(dòng)的淺水?

現(xiàn)在,河里的水沖破冰層涌上來,

我明白了,我過去對(duì)光的思考

它是黑暗的一部分。

        32.多年的渴望

溫德爾 貝里(美國)

當(dāng)年我是一個(gè)終于長(zhǎng)大成人的

小伙子,我比幼年時(shí)長(zhǎng)大了許多!

我是一棵樹,一棵高大的樹,但

還沒有長(zhǎng)到預(yù)期的高度。

我會(huì)努力達(dá)到那個(gè)高度。

三十多年的積累,

我達(dá)到了我不曾意料的高度。

現(xiàn)在我向下長(zhǎng),越來越矮小

成為小草中的一員。

         33.麗達(dá)與天鵝(飛白譯)

葉芝(愛爾蘭)

突然襲擊:在踉蹌的少女身上,

一雙巨翅還在亂撲,一雙黑蹼

撫弄她的大腿,鵝喙銜著她的頸項(xiàng),

他的胸脯緊壓她無計(jì)脫身的胸脯。

手指啊,被驚呆了,哪還有能力

從松開的腿間推開那白羽的榮耀?

身體呀,翻倒在雪白的燈心草里,

感到的唯有其中那奇異的心跳!

腰股內(nèi)一陣顫栗.竟從中生出

斷垣殘壁、城樓上的濃煙烈焰

和阿伽門農(nóng)之死。

當(dāng)她被占有之時(shí)

當(dāng)?shù)厝绱吮惶炜盏囊靶U熱血制服

直到那冷漠的喙把她放開之前,

她是否獲取了他的威力,他的知識(shí)?

       34.入夜的恐懼 (董繼平譯)

勃萊(美國)

有不熟悉的塵埃靠近我們,

波浪就在山崗之上的岸邊碰碎,

樹林綴滿了我們從未見過的鳥兒,

網(wǎng)在下面拖拉深色的魚。

黃昏來臨;我們仰視,它就在那里。

它已穿過群星之網(wǎng)到來,

已穿過草叢的薄紗到來,

悄然走動(dòng)于水的避難所上空。

我們想,白日永不會(huì)結(jié)束;

我們有著仿佛是為白晝而誕生的頭發(fā)。

然而,那夜晚的靜水終將上漲,

而我們的皮膚將在水下看得很遠(yuǎn)。

        35.在多雨的九月 (董繼平譯)

勃萊(美國)

在多雨的九月,當(dāng)樹葉長(zhǎng)下那黑暗之處,

我把前額貼在潮濕的、散發(fā)海藻味的沙上。

時(shí)間到來了。我把選擇推遲了多年。

也許是整個(gè)生命。蕨,除了生活別無選擇。

為了它的倔強(qiáng),它接受泥土,水,和夜。

我們關(guān)上門。“我對(duì)你沒有要求的權(quán)利?!?/span>

黃昏來臨?!拔覍?duì)你的愛已經(jīng)足夠了。”

我們知道我們可以相互獨(dú)自生活。

野鴨離開群體而漂泊,

橡樹在孤獨(dú)的山邊獨(dú)自發(fā)放著葉子。

我們之前的男女已完成了這一點(diǎn)。

一年一度,我會(huì)見到你,你也會(huì)見到我的。

我們將是兩顆果核,不會(huì)被種植。

我們停留在房間里,關(guān)上門,滅掉燈。

我與你一起流淚,沒有羞愧,也沒有自尊。

        36.壇子軼聞 (飛白譯)

史蒂文斯(美國)

我把壇子置于田納西州

它是圓的,立在小山頂。

它使得散亂的荒野

都以此小山為中心。

荒野全都向壇子涌來,

俯伏四周,不再荒野。

壇子圓圓的,在地上

巍然聳立,風(fēng)采非凡。

它統(tǒng)領(lǐng)四面八方,

這灰色無花紋的壇子

它不孳生鳥雀或樹叢,

與田納西的一切都不同。

         37.距離 (西蒙譯)

默溫 (美國)

當(dāng)你想起距離

你想起

我們是不朽的

你想起它們是從我們出發(fā)的

所有的距離

都是從我們出發(fā)的

沒有一個(gè)死去,沒有一個(gè)被忘記

世界上各地都有母獸

仰天躺著

想起海

        38.冰河上的腳?。ㄎ髅勺g)

默溫 (美國)

一年四季

風(fēng)從峽谷里吹出來

磨亮萬物

腳印就凍在那里,永遠(yuǎn)

向上指進(jìn)寒冷

與我今天的腳印相似

昨夜,有人

在燭光上走動(dòng),走動(dòng)

匆匆地趕著

痛苦之路

很久以后,我才聽見那回聲

與我的聯(lián)在一起,消失

我凝望山坡,尋找一塊黑斑

最近在這里

我的雙手像盲人

在熔蠟上移動(dòng)

終于,一個(gè)接著一個(gè)

他們走進(jìn)自己的季節(jié)

我的骨骼面面相對(duì),試圖想起

一個(gè)問題

當(dāng)我觀望時(shí),萬物靜止

但這里,幽黑的樹林

是一場(chǎng)大戰(zhàn)的墓地

我轉(zhuǎn)過身

聽見越來越多的名字

離開樹皮,向北飛去

          39.挖掘者 (沈睿譯)

默溫(美國)

如果一個(gè)男人扛著鐵鍬來到路上

如果兩個(gè)男人

扛著鐵鍬來到路上

如果八個(gè)男人扛著鐵鍬

來到路上

如果十一個(gè)男人扛著鐵鍬來到路上

而我要藏起來

那時(shí)我想看這里的一切

像這只手正好擋在

我的眼前

而我愿試著把它放下來

在他們透過它并發(fā)現(xiàn)我之前

        40.將有一個(gè)未來 (韋白 譯)

扎加耶夫斯基

將有雨,將有宴會(huì),將有

篝火,栗子殼將裂開,

將有喊叫,某人將藏在樹叢里,

某人將絆倒小蛤蜊,

空氣里將散發(fā)煤氣和丁香味。

將有大笑者,將有哭泣者,祈禱者,莊重

而寂靜的謊言,將有一個(gè)未來,

只要逗留在這里,在這個(gè)火車站的

二等候車室,被香煙

熏黑,在奧地利皇帝的肖像下

         41.飛蛾 (桴夫 譯)

扎加耶夫斯基(波)

透過窗玻璃

飛蛾看著我們。坐在桌旁,

我們似被烤炙,以它們遠(yuǎn)比

殘翅更硬,閃爍的眼光。

你們永遠(yuǎn)是在外邊,

隔著玻璃板,而我們?cè)谖輧?nèi)

愈陷愈深的內(nèi)部,飛蛾透過

窗子看著我們,在八月。

            42.弗美爾的小女孩 (李以亮譯)

扎加耶夫斯基(波蘭)

弗美爾的小女孩,如今已經(jīng)聞名

望著我。一粒珍珠望著我。

弗美爾的小女孩

嘴唇紅潤(rùn),濡濕,而且閃亮。

哦弗美爾的小女孩,哦珍珠,

藍(lán)頭巾:你無處不明亮

而我由陰影組成。

光明俯視陰影

帶著寬容,或許還有一絲憐憫。

弗美爾(1632-1675),荷蘭杰出畫家,現(xiàn)僅存世36幅作品。

           42.海豚

扎加耶夫斯基(波蘭)

太陽落山,探究的鵜鶘剛好飛翔

在大海平滑的肌膚上;

你觀看一個(gè)漁夫正在殺死一條被逮住的魚,并無法不讓自己

去相信他的仁慈,

當(dāng)玫瑰色的云朵緩慢而莊嚴(yán)地

向暮色中的山腳飄去——

你站了一會(huì)兒,等著去看海豚

——或許它們會(huì)親切地再跳一次著名的探戈舞——

在這里,墨西哥灣,你可以沿著那條寬闊的海灘

見到令人討厭的廣告牌和鮮貝,

以及從沙子里爬出來的活力四溢的螃蟹,它們就像

一齊拋棄了地下作坊的工人。

你留意到一座座被廢棄的、銹跡斑斑的裝載塔。

順著石閘漫步,你跟幾個(gè)垂釣者打招呼,他們是

一些謙遜的老人,選擇釣魚而不是去運(yùn)動(dòng),只是希望

推遲那最后的晚餐。

一艘巨大的、磚紅色的海輪從蒙羅維亞揚(yáng)帆而來

泊在港口

像某些奇異的虛構(gòu)的野獸夸耀著

它自己的神奇,

并暫時(shí)地阻塞了地平線。

你想:應(yīng)該去尋一塊海水回流的地方,讓人回憶

良多、但并不刻意普通的鄉(xiāng)野之地,

寧靜,樸素,盡管富足,卻不動(dòng)聲色,帶著記憶隱藏的口袋

像秋天里獵人的夾克,

那熙熙攘攘的小鎮(zhèn)郊外,什么也不會(huì)發(fā)生的荒地,

沒有著名的演員,

沒有政客和記者,

可有時(shí)詩歌從虛無中產(chǎn)生出來,

而你開始認(rèn)為你的童年

就停在這里,

這里,遠(yuǎn)離了冗長(zhǎng)而過分親密的街道——

歷來缺席,在無人能用光年或千米

來計(jì)算遠(yuǎn)近之后,

只有安靜地等待著你的歸來,更不會(huì)驚奇

什么降臨在你的身上。它不會(huì)大吹大擂地與你相見,并說:

你不認(rèn)識(shí)我了嗎?我是你已經(jīng)丟失了的集郵冊(cè)里的

一枚郵票,

我是那張郵票,向你展示著

你的第一只海豚,在一片不真實(shí)的、迷霧般的藍(lán)色背景里。我是那屹立不動(dòng)的

旅行的標(biāo)記牌。

         43.蜘蛛網(wǎng)(舒丹丹譯)

雷蒙德·卡佛(美國)

幾分鐘前,我走到屋外的

露臺(tái)上。從那里我可以看見和聽見海水,

以及這些年發(fā)生在我身上的一切。

悶熱而寧靜。潮水退了。

沒有鳥歌唱。當(dāng)我靠著柵欄

一只蜘蛛網(wǎng)觸到了我的前額。

它絆進(jìn)我頭發(fā)里了。沒有人能責(zé)備我轉(zhuǎn)身

走進(jìn)屋子。沒有風(fēng)。大海

死一樣沉寂。我把蜘蛛網(wǎng)掛在燈罩上。

當(dāng)我的呼吸碰到它,我望著它不時(shí)地

顫動(dòng)。一條精美的線。錯(cuò)綜復(fù)雜。

不久之后,不等人們發(fā)現(xiàn),

我就會(huì)從這里消失。

          44.冬日薄暮(桴夫譯)

默溫(美)

太陽落入清涼,沒有伴,

沒有為我們干完活后的責(zé)難.

它落下去了,心里一無信仰.

當(dāng)它去后,我聽到溪水跟蹤而至的流聲.

它從很遠(yuǎn)的地方帶來它的長(zhǎng)笛.

          45.雨 (陳東飆陳子弘譯)

博爾赫斯(阿)

突然間黃昏變得明亮

因?yàn)榇丝陶屑?xì)雨在落下

或曾經(jīng)落下。下雨

無疑是在過去發(fā)生的一件事

誰聽見雨落下 誰就回想起

那個(gè)時(shí)候 幸福的命運(yùn)向他呈現(xiàn)了

一朵叫玫瑰的花

和它奇妙的 鮮紅的色彩。

這蒙住了窗玻璃的細(xì)雨

必將在被遺棄的郊外

在某個(gè)不復(fù)存在的庭院里洗亮

架上的黑葡萄。潮濕的幕色

帶給我一個(gè)聲音 我渴望的聲音

我的父親回來了 他沒有死去。

         46.世事滄桑話鳴鳥

羅伯特·佩恩·沃倫(美)

那只是一只鳥在夜晚鳴叫,認(rèn)不出什么鳥,

當(dāng)我從泉邊取水回來,走過滿是石頭的牧場(chǎng),

我站得那么靜,頭上的天空和水桶里的天空一樣靜。

多少年過去,多少地方多少臉都淡漠了,有的人已謝世,

而我站在遠(yuǎn)方,夜那么靜,我終于肯定

我最懷念的不是那些終將消逝的事物,而是鳥鳴時(shí)的那種寧靜。

          47.飲馬(彭予譯)

羅伯特·勃萊(美國)

考慮放棄所有的野心是多么奇妙!

突然,我清楚地看見

一朵剛剛飄落在馬鬃上的

潔白的雪花!

        48.秋日 (北島譯)

里爾克(奧地利)

主啊,是時(shí)候了。夏天盛極一時(shí)。

把你的陰影置于日晷上,

讓風(fēng)吹過牧場(chǎng)。

讓枝頭最后的果實(shí)飽滿;

再給兩天南方的好天氣,

催它們成熟,把

最后的甘甜壓進(jìn)濃酒。

誰此時(shí)沒有房子,就不必建造,

誰此時(shí)孤獨(dú),就永遠(yuǎn)孤獨(dú),

就醒來,讀書,寫長(zhǎng)長(zhǎng)的信,

在林蔭路上不停地

徘徊,落葉紛飛。

        49.低地和光(西蒙譯)

默溫 (美國)

我想那是在弗吉尼亞,那個(gè)地方

現(xiàn)在就橫躺在我心靈的眼前

像滿月下的灰色草葉

像一片草原觸摸那里的一切

那片低地伸展到大海

沒有沙灘,沒有界限。那是秋天

柵欄圍著田野,陰暗裸露

伸展到閑散閃爍著的低平水面

那些柵欄慢慢地沉陷,消失

一只黑色的小鳥,落在矮樁上

望著光像海草或風(fēng)輕易地穿過

那些柵欄,滑向天邊

甚至一只鳥也會(huì)記得

那片曾經(jīng)存在過的土地

移動(dòng)的光緩緩延伸著,沖洗著

爬過那片低地,漸進(jìn)漸遠(yuǎn)

我的父親不曾在那里耕種,母親

也不曾等待,我一無所知地站在那里

聽見海水慢慢滲過來,不知道

這片土地是何時(shí)被奪去的

也許你會(huì)認(rèn)為,低地對(duì)于我

意味著什么,我久久地凝望著

透過閃光,尋找低地的形影

只有低平的光升起來,一片茫然

            50.煙斗 (舒丹丹譯)

雷蒙德.卡佛

我寫的下一首詩里將有木柴,

就在詩的中央,木柴厚厚地

覆著樹脂,我的朋友將留下

他的手套,對(duì)我說,“對(duì)付那東西時(shí)

戴上它們?!毕乱皇自娎?/span>

也將有夜晚,和西半球

所有的星辰;還有浩淼的水域

在一彎新月下閃爍數(shù)里。

下一首詩將有一間臥房

和它自己的起居室,天窗,

沙發(fā),桌子和靠窗的座椅,

午餐前一小時(shí)新剪下的一瓶紫羅蘭。

還將有一盞燈點(diǎn)亮在下一首詩里;

外加一只壁爐,浸透了松脂的

冷杉木在那兒燃燒,消耗著彼此。

噢,下一首詩將擦出火花!

但不會(huì)有任何煙卷出現(xiàn)在那首詩。

我將改抽煙斗。

        51.蒙得維的亞 (陳東飆陳子弘譯)

博爾赫斯(阿根廷)

我滑下你的暮色如厭倦滑下一道斜坡的虔誠。

年輕的夜晚像你屋頂平臺(tái)上的一片翅膀。

你是我們?cè)?jīng)有的布宜諾斯艾利斯,那座隨著歲月悄悄溜走的城市。

你是我們的,節(jié)日的,像水中倒映的星星。

時(shí)間中虛假的門,你的街道朝向更輕柔的往昔。

黎明之光,它送出的早晨向我們走來,越過甘甜的褐色海水

在照亮我的百葉窗之前,你低低的日色已賜福于你的花園。

被聽成了一首詩的城市。

擁有庭院之光的街道。

           52.花冠(王家新譯)

策蘭(奧地利)

秋天從我手里出來吃它的葉子:我們是朋友。

從堅(jiān)果我們剝出時(shí)間并叫它如何前行:

于是時(shí)間回到果中。

在鏡中是禮拜日,

在夢(mèng)中是一個(gè)睡眠的屋,

我們的嘴說出真實(shí)。

我的眼移落在我愛人的性上:

我們互看,

我們交換黑暗的詞,

我們互愛如罌粟及記憶,

我們睡去像酒在螺殼里

像海,在月亮的血的光線中。

我們?cè)诖斑厯肀В藗冊(cè)诮稚贤覀儯?/span>

是時(shí)候了他們知道!

是石頭竭力開花的時(shí)候。

是不安寧的時(shí)間心臟跳動(dòng),

是時(shí)間如它所是的時(shí)候了。

是時(shí)候了。

         53.死亡賦格曲(羅池譯)

策蘭(奧地利)

黎明的黑牛奶我們喝下它在傍晚

我們喝下它在中午和早晨我們喝下它在夜里

我們喝啊我們喝啊

我們挖一個(gè)墳?zāi)乖诳諝饫镒屇闾芍粫?huì)太擁擠

一個(gè)男人住在屋子里他擺弄他的毒蛇他寫到

他寫到當(dāng)天色黑到了德意志你金黃的頭發(fā)瑪格利特

他寫到這些然后走出門外群星都在閃爍

他吹哨叫他的獵狗走近來

他吹哨叫他的猶太佬排好隊(duì)叫他們挖一個(gè)墳?zāi)乖谀嗟乩?/span>

他命令我們開始演奏要為舞會(huì)助興

黎明的黑牛奶我們喝下你在夜里

我們喝下你在早晨和中午我們喝下你在傍晚

我們喝啊我們喝啊

一個(gè)男人住在屋子里他擺弄他的毒蛇他寫到

他寫到當(dāng)天色黑到了德意志你金黃的頭發(fā)瑪格利特

你灰白的頭發(fā)蘇拉密斯我們挖一個(gè)墳?zāi)乖诳諝饫镒屇闾芍粫?huì)太擁擠

他大聲挖土深一點(diǎn)你們那邊的你們其他的大聲唱歌和演奏

他抓住鞭子在他的皮帶上他揮舞著它他的眼睛是藍(lán)色的

你們的鏟子挖深一點(diǎn)你們那邊的你們其他的繼續(xù)演奏要為舞會(huì)助興

黎明的黑牛奶我們喝下你在夜里

我們喝下你在中午和早晨我們喝下你在傍晚

我們喝啊我們喝啊

一個(gè)男人住在屋子里你“金黃的頭發(fā)瑪格利特”

你“灰白的頭發(fā)蘇拉密斯”擺弄他的毒蛇

他大聲演奏死亡更甜美一點(diǎn)死神是一個(gè)主人來自德意志

他大聲刮響你的琴弦更黑一點(diǎn)你會(huì)升起來然后隨煙霧飄到天空

你會(huì)得到一個(gè)墳?zāi)乖谠贫淅镒屇闾芍粫?huì)太擁擠

黎明的黑牛奶我們喝下你在夜里

我們喝下你在中午死神是一個(gè)主人“來自”德意志

我們喝下你在傍晚和早晨我們喝啊我們喝啊

這死神是“一個(gè)主人來自德意志”他的眼睛顏色藍(lán)幽幽

他射你用子彈由鉛制成他射你瞄準(zhǔn)又命中

一個(gè)男人住在屋子里你“金黃的頭發(fā)瑪格利特”

他放出他的獵狗咬我們準(zhǔn)許我們一個(gè)墳?zāi)乖诳諝饫?/span>

他擺弄著他的毒蛇和白日夢(mèng)

“死神是一個(gè)主人來自德意志”

“你金黃的頭發(fā)瑪格利特”

“你灰白的頭發(fā)蘇拉密斯”

           54.我父親年輕時(shí)的畫像(靈石譯)

里爾克(奧地利)

眼睛里是夢(mèng)。眉毛仿佛能感覺

某種遙遠(yuǎn)的東西。嘴唇周圍

新鮮而魅人,雖然沒有笑靨。

帝國軍官服略顯瘦削,

懸垂的絲帶將它點(diǎn)綴。

腰間是馬刀的竹鞘。兩只手

一動(dòng)不動(dòng),交疊在上面,

褪了色,如今幾乎看不見,

仿佛它們搶先遁入了空間盡頭。

其余一切,都似乎隱藏在

自身的帷幕里,深?yuàn)W難解

在昏暗的背景中漾開——

啊,一張迅速消失的照片,

在我漸漸消失的手里面。

        55.最后的暮晚(靈石譯)

里爾克(奧地利)

然后是夜和遠(yuǎn)處的轟隆聲,此刻

運(yùn)兵的列車正開出,駛向戰(zhàn)火。

他抬起頭,在鋼琴上繼續(xù)彈奏,

目光越過空間,在她臉上駐留——

恍若凝視著一面鏡子:她的容顏

每處細(xì)節(jié)都充盈著他的青春容顏,

他那隱現(xiàn)著痛苦的臉,流動(dòng)的

樂音讓它更美,更勾魂攝魄。

突然,鏡中的影像碎裂了。她站在

窗前,仿佛這一切與自己無關(guān);

她的心劇烈地跳動(dòng),猶如鼓點(diǎn)。

他的手停下了。風(fēng)從窗外吹進(jìn)來。

鏡臺(tái)上,黑色軍帽和它骷髏似的

象牙頂部透出一種不祥的詭異。

          56.號(hào)角(譯者:pyrrhon)

里爾克(奧地利)

修剪后的草場(chǎng),褐皮膚的孩子們玩耍的地方

落葉四散,號(hào)角吹響。一個(gè)教堂墓地的守望者。

鮮紅一片降落的旗穿過槭木的悲傷,

騎士們馳過黑麥田,空無人跡的磨房。

或者是夜闌人靜時(shí)牧人的歌唱,牛群

走進(jìn)它們的火圈,走進(jìn)小樹林古老的悲傷,

舞蹈者攀上一面黑墻;

鮮紅的旗,歡笑,幻覺,號(hào)角。

我們倆不會(huì)道別(烏蘭汗譯)

阿赫瑪托娃(俄羅斯)

我們倆不會(huì)道別,--

肩并肩走個(gè)沒完。

已經(jīng)到了黃昏時(shí)分,

你沉思,我默默不言。

我們倆走進(jìn)教條,看見

祈禱、洗禮、婚娶,

我們倆互不相望,走了出來……

為什么我們倆沒有此舉?

我們倆來到墳地,

坐在雪地上輕輕嘆息,

你用木棍畫著宮殿,

將來我們倆永遠(yuǎn)住在那里。

           57.愛情(飛白譯)

阿赫瑪托娃(俄羅斯)

時(shí)而化一條小蛇盤成團(tuán),

在你的心頭施巫術(shù);

時(shí)而化一只鴿子,成天間

在乳白的窗口咕咕咕。

時(shí)而閃光在眩目的霜里

時(shí)而隱現(xiàn)在紫羅蘭的夢(mèng)中……

但它總堅(jiān)定地悄悄引著你

一步步遠(yuǎn)離歡樂與安寧。

在思念的小提琴的祈求中

它會(huì)如此甜蜜地哭泣,

而在你還不熟識(shí)的微笑中

猜出它,又何等使你戰(zhàn)果。

         58.二十首情詩之13 (沈?!∽g)

聶魯達(dá)(智利)

女人的身軀啊,潔白的山峰,潔白的腿,

你像一個(gè)世界,躺著委身于我。

我粗壯的農(nóng)夫的身體開墾你

并使兒子從大地深處墜地。

我僅僅是個(gè)通道,鳥兒們從我身上飛出,

夜用它壓倒一切的力量淹沒了我。

為生存下去我鍛造你像鍛造一支武器,

像我弓上的箭,像我彈弓上的石。

最猛烈的時(shí)刻來了!而我愛你。

你的肌膚,你的毛發(fā),你的焦渴而堅(jiān)實(shí)的乳房。

哦,那酒盅般的雙乳!哦,那動(dòng)情的雙目。

哦,那玫瑰般的腹部!哦,你的喘氣,低沉而又悲傷!

我的女人的身軀啊,我要你永遠(yuǎn)優(yōu)美。

我的渴望,我的無邊的欲望,我那來回?cái)[動(dòng)的道路。

我那永恒的焦渴流淌的黑色河床

和我那隨之而來的疲倦,我的無限的疼痛。

        59.枝頭(趙振江 譯)

帕斯(墨西哥)

一只小鳥

落在松枝上,

啾啾歌唱。

它突然挺立,箭一樣

飛向遠(yuǎn)方,

歌聲中變得渺茫。

小鳥是一塊木片

善于歌唱,伴隨著歌聲嘹亮,

活活地?zé)狻?/span>

抬望眼:空蕩蕩。

只有寂靜

在枝頭搖晃。

          60.辨認(rèn)

帕斯(墨西哥)

院子里有一只鳥兒在啾啾啼,

就像一枚硬幣掉進(jìn)撲滿里。

一陣微風(fēng)吹來,它的羽毛

一次轉(zhuǎn)彎時(shí)消失,

也許并沒有鳥兒,

我也不是我院兒里那一只。

          61.例證

帕斯(墨西哥)

一只蝴蝶在小車之間飛翔

瑪麗。何塞說:它肯定是莊子

在紐約旅游

然而蝴蝶

不知它是蝴蝶

夢(mèng)著它是莊子

或者莊子

夢(mèng)著他是蝴蝶

蝴蝶從不驚詫

它飛翔

            62.沒有愛情的性交

莎朗·奧茲(美國)

他們是怎么做的?那些做著愛

卻沒有愛情的人。美麗如同舞女,

在各自的身體上滑行,就像溜冰者

滑行在冰上,手指深深嵌進(jìn)

對(duì)方的身體,臉

紅得像牛排、像葡萄酒,潮濕得

就像生產(chǎn)中的孩子,而他的母親正準(zhǔn)備

把他放棄。他們?cè)趺吹竭_(dá)

到達(dá) 到達(dá) 上帝 到達(dá)

靜止的水,到達(dá)這里的人

并沒有帶來愛,光

緩緩升起仿佛水蒸氣脫離他們粘連的

皮膚?他們才是真正的信徒,

純化論者,專家,他們不會(huì)

接受一個(gè)虛偽的彌賽亞,愛牧師

而不愛上帝。他們不會(huì)

錯(cuò)把情人當(dāng)成自己的快樂,

像偉大的跑步者:他們深諳自己的孤獨(dú)

相伴的只有道路的表面,寒冷,狂風(fēng),和

合腳的鞋子,以及他們?nèi)啃难?/span>

的健康因素,就像床上的

伴侶,這不是真理,他們是

宇宙中孤獨(dú)的身體

在反抗他們最好的時(shí)期。

           63.第一次感恩祈禱

莎朗·奧茲(美國)

當(dāng)她從學(xué)?;貋?,我能看見

她上臂的皮膚,涼爽,

粗糙但充滿光澤。她會(huì)擁抱我,我的衰老的

稀薄的胸膛抵著她的乳房,

我能聞到她頭發(fā)的味道!她將睡在這座公寓中,

她的睡眠像一個(gè)永不馴服的美好的物體,

像軀體中的一個(gè)靈魂。她進(jìn)入我的生活

作為在他之后的第二個(gè)偉大的到來者,帶著

放在他和我內(nèi)部的另一世界的

新鮮。那些夜晚,我喂飽她讓她入睡,

一個(gè)星期又一個(gè)星期,月亮升起,

落下,再由虧轉(zhuǎn)盈——在日月之上,

圍繞著我們的行星旋轉(zhuǎn),漸漸變得模糊。

現(xiàn)在她不需要那樣的愛了,她已經(jīng)

擁有過。她會(huì)發(fā)著光熱行走,會(huì)談天說地,

并且當(dāng)她睡熟,我會(huì)歡呼

又一次我讓她置身那個(gè)房間,

在那扇門后面!像個(gè)孩子似的,我捕捉

蜜蜂,捏住它們的翅膀,有許多秒,

觀察它們野性的臉,

聽它們唱歌,再把它們拋回到

空氣中——我記得那一刻

我拋送時(shí)突然轉(zhuǎn)向的弧線,于是它們進(jìn)入到

離開時(shí)遭到修改的曲線。

            64.一種希望 (北島譯)

伊迪特·索德格朗(芬蘭)

在我們充滿陽光的世界里,

我只有花園中的長(zhǎng)椅

和長(zhǎng)椅上那陽光中的貓……

我將坐在那兒,

我的懷里有一封信,

一封惟一的短信。

那是我的夢(mèng)……

        65.仲夏(節(jié)選)(飛白譯)

沃爾科特 (圣盧西亞)

太陽把我的臉膛燒成了赤陶。

臉把大陽窯的熱度一直帶進(jìn)屋中。

但我珍惜臉的皺紋猶如藍(lán)的水波。

蚊吶圍著鋸齒形的仙人掌鉆孔,

熔爐燒得夾竹桃的刀葉全部卷刃,

一根圓木,涂滿了狂亂的符號(hào)。

一座石屋在臺(tái)階上等。白的門廊在燒。

告訴你海濤帶給我的許諾吧:

你將見到透明的誨倫走過,宛如

陽光下的燭焰.沙地上的輕煙,

朦朧而無影。我的手掌被纖繩

切割,我拉這條船拉了四十多年。

我的愛奧尼亞是燒焦的草的味道,

是烤焦的桶把在八月里吱嘎叫向鐵銹的群島;

我愛的詩行里保留著全部節(jié)和疤。

我等了整個(gè)昏暈的下午,熱得沒法思想,

這陸中之誨的繆斯還在等待命名。

而繃緊的地平線從這咸而暗的房里

什么也捉不到。椅子出汗。紙弄皺地板。

一只蜥蜴在墻上喘氣 海象鋅一樣閃亮。

這時(shí)在門亮里:不是勝利女神在解涼鞋,

是個(gè)姑娘在拍腳上的沙,一手扶著門框。    

?

          66.我喜歡我的身體(潘靈劍 譯)

卡明斯 (美國)

我喜歡我的身體,當(dāng)它和你的

在一起。它是如此全新的事物。

肌肉更好,神經(jīng)更多。

我喜歡你的身體。喜歡它做的一切,

喜歡它的種種方式。我喜歡觸摸你身體的脊柱

及骨骼,喜歡觸摸那種

戰(zhàn)栗結(jié)實(shí)柔滑,以及我要

一而再再而三親吻的

地方,我喜歡吻各種各樣的你,

我喜歡,緩慢撫摩,你帶電的毛皮上

令人震顫的茸毛,還有開裂的肉體上

出現(xiàn)的東西……眼睛是大片的愛情面包屑,

或許我就喜歡我下面你的顫栗

        67.我不會(huì)睡著去做夢(mèng)

穆罕默德--達(dá)維什

我不會(huì)睡著去做夢(mèng),

她告訴他。我會(huì)睡著去忘了你。

孤單地默默地睡在絲綢下

是多么美好!退出,以便我可以看見你

在那里孤零零的。想起了我,在我忘了你的時(shí)候。

你不在,我沒有感到任何的疼痛;

既沒有夜晚,也沒有你的嘴唇,來捉弄我的乳房。

我完全睡在我的身體內(nèi),不與任何人分享。

你的手不會(huì)撕開我的衣服,你的腳也不會(huì),

當(dāng)你關(guān)門時(shí),你的腳像一把來復(fù)槍

撞著我的胸脯。

你不在,我不需要任何東西。

我的乳房是我的,我的肚臍,我的雀斑,我的胎記,

我的雙手和雙腳是我的。

我的一切是我的。

保護(hù)好你拍下的情色相片

帶著它們?nèi)タ畲愕牧鞣牛?/span>

并把你夢(mèng)想的愛好烤制成一片最后的

面包。比如說,如果你愿意,那種激情是致命的。

可我將安靜地傾聽

我的肉體,像一個(gè)醫(yī)生。你不在,沒有任何東西,沒有

任何東西,會(huì)令我疼痛,除了在世的孤單。

       68.某中無形東西

丹尼斯 萊維托芙(美國)

?

輕輕地,默默地

拖著我---比蛛絲

更精致,更有彈性的

一根線

或者一個(gè)網(wǎng)。我沒有試過

它的力量。也沒有鉤

刺進(jìn)我的身體,這根線

剛剛才

纏住我,還是正在

收回?它是否

像一根韁繩

套住我的脖子?當(dāng)我感到

它的牽引時(shí),不是恐懼

而是一種激動(dòng)人心的

好奇,使我屏住了呼吸

當(dāng)我思考時(shí)

它已松開,消失了

氣 息

一種純粹的

忍耐。

樹直挺挺地

跪在

霧中。霧

慢慢

籠罩了山間。

在小鹿

尋覓過蘋果的地方,

白色的蛛網(wǎng)破碎了,青草

倒伏著。

森林

沿著小溪

延伸到山頂,俯瞰著

霧,沒有一只鳥

飛過。

多么純粹,這

就是

幸福本身,一種寧靜的氣息

若有若無。

          69.從前我愛過……

雅姆

從前我愛過克拉拉·伊麗貝絲,

一個(gè)在古老的寄宿學(xué)校念書的女孩子,

她常常在暖和的黃昏到山楂樹下,

去讀那些已經(jīng)過了期的雜志。

我只愛她,我感覺到在我的心里

她那潔白的胸的天藍(lán)的光芒。

她在哪里?那時(shí)的幸福在哪里?

樹的枝葉進(jìn)入了她那明亮的臥房。

也許她還沒有向人世告別————

或者,也許我們倆都已死去。

寬敞的庭院里有枯死的樹葉,

在晚夏冷風(fēng)中,在迢遙的往昔。

你可記得那些孔雀的翎毛,

插在花瓶里,在貝殼飾物的旁邊?……

我們聽說那兒有一只船失事了;

一我們把新發(fā)現(xiàn)的大陸叫做'沙灘'。

來吧,來吧,我親愛的克拉拉·伊麗貝絲:

讓我們相愛吧,如果你還在世上。

古老的花園里有古老的郁金香。

裸赤著來,啊,克拉拉·伊麗貝絲。

        70.《耶路撒冷十四行詩集》(西川 譯)

巴克斯特(新西蘭)

27

在我衣服的襯里中我摸到

一小段樹枝,上有三枚黑蓓蕾,三位一體,

我在福爾坎巷盡頭R·S·A大廈對(duì)面的

一棵樹上折下它,折下它就把它忘記。

那里,我本可以丟下我的風(fēng)衣

坐在草地上盤腿沉思;就會(huì)

有一位姑娘坐到我的身旁;

當(dāng)樹上的枝條發(fā)黑,她會(huì)手持

一朵藍(lán)色的花站立在斗牛場(chǎng)中央

于是枝條重新吐綠——她很年輕——

我會(huì)說:“我的衣服我的錢,統(tǒng)統(tǒng)拿去?!薄?/span>

她會(huì)走開,但是因?yàn)槲沂裁炊紱]給她

她又會(huì)重新回來,回來分擔(dān)我的赤貧,

像一只鳥在一片空曠中筑巢。

         71.一個(gè)男人在注視一位女性

巴列霍(秘魯)

一個(gè)男人在注視一位女性,

立刻注視著她,

用他豪華土地的惡意

注視她的雙手

壓倒她的一對(duì)乳房

將她的雙肩搖晃。

于是我想,壓在

那碩大、潔白、堅(jiān)實(shí)的肋部上:

而這個(gè)男人

可曾有一個(gè)孩子在成長(zhǎng)為父親?

而這位女性,可曾有

一個(gè)孩子在成為他鮮明的性的締造人?

既然我現(xiàn)在看見一個(gè)孩子,

百腳蟲似的孩子,有力,熱情;

我看到人們看不到

他在兩人中作響,穿衣,晃動(dòng);

既然我接受他們,

接受她在增長(zhǎng)的本性,

接受他在金黃枯草的彎曲中。

于是我吶喊,不管一個(gè)人

是否喪命,也不管

一個(gè)人是否將我崇拜的拼搏抖動(dòng):

父親、兒子

和母親遲來的幸福持續(xù)不停!

家庭的、完美的瞬間,

誰也不再感覺與愛戀!

無聲的、紅色的眩暈,

吟唱著最動(dòng)聽的歌聲!

絢麗的啄木鳥在那么高貴的樹干上!

精致的船槳在那么完美的腋下劃動(dòng)!

多么俊俏的乳峰,一對(duì)突前的乳峰!

      72.一九八○年五月二十四日

布羅茨基

由于缺乏野獸,我闖入鐵籠里充數(shù),

把刑期和番號(hào)刻在鋪位和椽木上,

生活在海邊,在綠洲中玩紙牌,

跟那些魔鬼才知道是誰的人一起吃塊菌。

從冰川的高處我觀看半個(gè)世界,塵世的

寬度。兩次溺水,三次讓利刀刮我的本性。

放棄生我養(yǎng)我的國家。

那些忘記我的人足以建成一個(gè)城市。

我曾在騎馬的匈奴人叫嚷的干草原上跋涉,

去哪里都穿著現(xiàn)在又流行起來的衣服,

種植黑麥,給豬欄和馬廄頂涂焦油,

除了泔水什么沒喝過。

我讓獄卒的第三只眼探入我潮濕又難聞的

夢(mèng)中。猛嚼流亡的面包:它走味又多瘤。

使我的肺充滿除了嗥叫以外的聲音;

調(diào)校至低語?,F(xiàn)在我四十歲。

關(guān)于生活我該說些什么?它漫長(zhǎng)又憎惡透明。

破碎的雞蛋使我悲傷,然而蛋卷又使我作嘔。

但是除非我的喉嚨塞滿棕色黏土,

否則它涌出的只會(huì)是感激。

      73.處女狂歡

莎朗·奧茲(美國)

大二那年,所羅門·維特,

一位年長(zhǎng)的高校球隊(duì)隊(duì)長(zhǎng),

帶我們?nèi)タ垂谲娐?lián)賽,

我們贏了。我和我的朋友里茲

離開了比賽,還有她的朋友

二年級(jí)主席。他把胳膊

分別環(huán)繞著我們兩個(gè),仿佛他有兩個(gè)化身,

一個(gè)給她一個(gè)給我,而我感覺到,

通過他,我們長(zhǎng)長(zhǎng)地連接在一起,

上翹的眼睛和彎如塞西亞人的嘴唇

勒緊的腰和她胸部隆起的

巨球。幾乎就像我在照一面

拿在麥克手里的鏡子

看著自己以為那是里茲,方式就如同

我們看著自己覺得那是所羅門·維特。

我感到麥克摟著我身體的

一部分所以他也能摟住里茲,

仿佛我價(jià)錢合理

他能付得起以便驕傲地?fù)肀?/span>

但我?guī)缀跬暾馗杏X到他溫暖、陽剛、受人愛慕

的胳膊環(huán)繞我,那是四月,我們?cè)谝豢?/span>

開花的小樹旁步行,他引導(dǎo)我們

忽高忽低,忽遠(yuǎn)忽近地走著,

他吻了里茲,我注視野花叢

活著的如同迷宮般的葉柄,

他轉(zhuǎn)過身來,吻我,

他的嘴唇又大又軟超過我母親

的嘴唇,他的每一片嘴唇都大過

他整個(gè)的嘴,他嘴上的皮膚就像

一個(gè)嬰兒的皮膚,他嘴上的肉,

如此濕潤(rùn)以致每片嘴唇

看起來都像是有一桶水放在里面。

我的后腦勺暈眩,仿佛

從前領(lǐng)來圣餐放進(jìn)一個(gè)空空的胃,

位于中心的核,在我身體的下部,

做著一次沉重的吞咽,一個(gè)滾燙的環(huán)形物

旋轉(zhuǎn)而出。那時(shí)

他正在親吻里茲,我站在

直立的花叢里,樹木的球果

沒有疏遠(yuǎn)我,緊密而又放縱

擁擠花瓣的爆裂

也被我察覺,接著

他再一次吻我,這一次

我已經(jīng)忘記我的母親。這是我第一次

轉(zhuǎn)身向他,我的嘴在饑餓中學(xué)會(huì)了狡猾,

仿佛沒有什么愿望,也沒有什么要禁止。

當(dāng)他吻里茲,我站在一邊

在櫻桃樹的恍惚中像被施了魔法,等待著

有什么許諾或者什么會(huì)回來,仿佛

在肉體的誓約中,身體中心的小喉嚨

會(huì)在激情中吞咽,就像是吞下了

眼淚。我會(huì)在涼亭中凝視,看見

我們遮蓬上的嫩枝和分叉,

它的角和兩條等邊、右邊,

還有一條斜邊從幽會(huì)中跌落,

在樹木的圓錐體中我懂得了

幾何學(xué)、三位一體,

和三位一體的愛,懂得了我曾經(jīng)像個(gè)孩子

反復(fù)打擊的三角形的猛烈的

刺痛感?,F(xiàn)在我理解了吻,

以及從吻開始另外的女人

還要走她自己的路,他的另一條胳膊

會(huì)來環(huán)繞,就像天空的

另一半,所有的角度都將關(guān)閉,

半球的翅膀會(huì)緩慢但猛烈地展開

一周年

我走到他的墓碑前,坐下,

如同坐在他的床邊,

我撫摸著光滑的、有斑點(diǎn)的花崗巖。

從下巴和脖子上抹下一些眼淚,

去清洗他的墓碑一角。

一只褐色的螞蟻

爬上花崗巖,又爬走了,

另一只螞蟻拖來一只死螞蟻,

將它留在石頭上,也離開了。

螞蟻們爬進(jìn)他的名字和日期的

刻紋,爬進(jìn)他姓名中

字母“O”的

橢圓形刻紋,

爬進(jìn)他生辰與祭日之間的

連字符——他生命的短暫歷程。

溫柔的瓢蟲爬上我的鞋子,

像花粉粒,我任由它們?cè)谖夷_上移動(dòng),

我清洗云母石上的一個(gè)小點(diǎn),

手指滑進(jìn)字母的刻線中,

首批苔蘚已經(jīng)長(zhǎng)出,

像黃昏的星星。

地上的婆婆納伸展著枝椏,

蕨類盤根錯(cuò)節(jié),古銅色的山毛櫸開了花,

每一片花瓣像旋轉(zhuǎn)的

唱片,記錄著他最后的話語。

美洲落葉松,西部毒芹,

石楠,以及樹皮皴裂的

樺樹,

我抱住一根樹干,抱緊它,

然后躺在父親的墳?zāi)股稀?/span>

陽光照耀著我,頑強(qiáng)的

螞蟻在我身上走動(dòng)。當(dāng)我醒來時(shí),

我的臉頰發(fā)脆,發(fā)黃,

粘著一些褐色的泥土。直到

這時(shí),我才想起

他的身體就在我下面,一盒

骨灰,像柔軟的

鵝絨枕,和情人們一起在床上蓬松發(fā)脹。

我親吻他的石頭,這還不夠,

我舔它,舔到我的舌頭發(fā)燥,我

吃他的灰塵,我品嘗著我的泥土圣餅。

        74.你能想象嗎?

瑪麗.奧利弗(美國)

例如,想象樹,

不只是在電閃雷鳴的一刻,

在夏夜?jié)皲蹁醯暮诎抵校?/span>

或者在冬天白色的羅網(wǎng)下,

而是在此刻,此刻,此刻——我們看不見的

無論哪一刻。你一定無法想象

它們不跳舞,內(nèi)心渴望著

去旅行一小會(huì)兒,而不用這樣擠成一團(tuán),爭(zhēng)奪

一個(gè)更好的視野和更多的陽光,或者貪圖

更多的蔭涼——你一定無法想象

它們只是站在那里,愛著

每一刻,愛著鳥或者虛空,黑暗的年輪

緩慢而無聲地

增長(zhǎng),除了風(fēng)的拜訪,一切

毫無變化,只是沉浸于

它自己的心境,你一定無法想象

那樣的忍耐和幸福。

        75.最后的斷片

雷蒙德.卡佛(美國)

這一生你得到了

你想要的嗎,即使這樣?

我得到了。

那你想要什么?

叫我自己親愛的,感覺自己

在這個(gè)世上被愛。

            76.與蛇共眠

梅.斯溫遜(美國)

我示范給她看怎樣將手臂環(huán)繞我,

但她太小了。

更糟糕的是,她不明白。

而且

盡管她睡在我身邊,伸出

舌頭,但她舔的是她自己。

她喜歡我撫摩的手。

甚至

讓我吻她。

但當(dāng)我要求:

“來,也來吻我,就像這樣,”

她嘶嘶一聲后退了。

她小腦袋里想些什么?

她從床上跳起,

給我看她的背后,

卻又在地毯上卷成一團(tuán)。

我求她回來。起先,她回來了,

然后又溜了,藏在

被子下。她在玩我的腳!

“噢,蛇兒,回來。乖,

挨著我躺下,我這兒舒服又暖和。

安靜下來。不要爬,不要咬。

今晚和我在一起。”

她微微發(fā)出嗖嗖聲,似乎答應(yīng)了。

她深深,深深的瞳孔與我的交接,

帶著一種眼神,仿佛在忍住一場(chǎng)洪水……

但她不是我的同類。

根本不是。

而且,

更糟糕的是,她太小了。

         77.散步

雷蒙德·卡佛(美國)

我在鐵軌上散步。

跟隨了它片刻,

然后在一個(gè)鄉(xiāng)間墓地停下來,

在那里一個(gè)男人躺在

兩個(gè)妻子中間。艾米莉?范德哲,

慈愛的妻子和母親,

在約翰?范德哲的右邊。

瑪麗,第二位范德哲夫人,

也是仁愛的妻子,在他左邊。

先是艾米莉去了,然后瑪麗。

幾年后,老伙計(jì)他自己。

十一個(gè)孩子來自這些婚姻。

而他們,現(xiàn)在也應(yīng)該都去世了。

這是個(gè)安靜的地方。像任何打斷我散步的

好地方一樣,坐下來,害怕

我自己的死,它也會(huì)來。

但我不明白,我不明白。

對(duì)這美好,勞碌的一生,我自己或別人的,

我所知道的全部

就是很快我將會(huì)起身

離開這個(gè)令人驚訝的地方,

這個(gè)給了去世的人們安身之所的地方。這片墓地。

走吧。先在一條鐵軌上散步,

然后是另一條。

           78.幾乎是一個(gè)魔術(shù)師

里索斯 (希臘)

從遠(yuǎn)處他調(diào)低油燈的光,他移動(dòng)椅子

而不接觸它們。他累了。他摘下帽子,給自己扇風(fēng)。

然后,以一個(gè)拉長(zhǎng)了的姿勢(shì),他從耳邊

造出了三張撲克牌。在一杯水里

他溶解了一顆綠色的、鎮(zhèn)痛的星,用銀勺來攪拌。

他喝下水和勺子。他變得透明。

可看到一只金魚在他的胸腔里游來游去。

接著,由于筋疲力盡,他倚在沙發(fā)上閉上了眼睛。

“有一只鳥在我的腦袋里,”他說?!拔也荒馨阉鰜怼!?/span>

兩只巨大翅膀的陰影充滿了房間。

      79.現(xiàn)代處女

索德格朗(芬蘭)

我不是女人,我是中性的。

我是孩子、童仆,是一種大膽的決定,

我是鮮紅的太陽的一絲笑紋……

我對(duì)于所有貪婪的魚來說是一張網(wǎng),

我對(duì)于每個(gè)女人是表示敬意的祝酒,

我是走向幸運(yùn)與毀滅的一步,

我是自由與自我之中的跳躍……

我是在男人耳中血液的低語,

我是靈魂的顫栗,肉體的渴望與拒絕,

我是進(jìn)入新樂園的標(biāo)記,

我是搜尋與勇敢之火,

我是冒昧得僅深及膝蓋之水,

我是火與水誠實(shí)而沒有限度的結(jié)合……

          80.十一月的大海

紹爾茨(芬蘭)

房舍四周,沉默于樹下

坐著碩大的身影

他們并沒阻擋道路

你可以穿其而行

只有一點(diǎn)微微的涼意

但他們總在那里

在濕漉漉的天氣中更容易看見

在大海變得灰白

在存在過的事物朝窗口

上升的時(shí)候。

        81.冬天的詩

羅伯特·勃萊(美國)

冬天的螞蟻顫抖的翅膀

等待瘦瘦的冬天結(jié)束。

我用緩慢的,呆笨的方式愛你,

幾乎不說話,僅有只言片語。

是什么導(dǎo)致我們各自隱藏生活?

一個(gè)傷口,風(fēng),一個(gè)言詞,一個(gè)起源。

我們有時(shí)用一種無助的方式等待,

笨拙地,并非全部也未愈合。

當(dāng)我們藏起傷口,我們從一個(gè)人

退縮到一個(gè)帶殼的生命。

現(xiàn)在我們觸摸到螞蟻堅(jiān)硬的胸膛,

那背甲。那沉默的舌頭。

這一定是螞蟻的方式

冬天的螞蟻的方式,那些

被傷害的并且想生活的人的方式:

呼吸,感知他人,以及等待。

        82.蘇醒

羅伯特·勃萊(美國)

我的血管中有艦隊(duì)出發(fā),

水道中響起細(xì)微的爆炸聲,

海鷗穿梭于咸血的風(fēng)中。

這是早晨。整個(gè)冬天國土都蟄伏著。

窗臺(tái)鋪蓋著毛皮,庭院擠滿

伏著的狗,和捧著厚厚的書本的手。

現(xiàn)在我們醒來了,起床,吃早飯!

從血液的港口中升起呼喊,

霧,還有桅桿,陽光下木滑車的碰擊聲。

        83.俄國的一盤桃子

史蒂文斯

我用整個(gè)身體品嘗這些桃子,

我觸摸它們,聞著它們。是誰在說話?

我吸收桃子,就像安捷涅夫

吸收安魯。我像戀人般望著桃子

像年輕的戀人望著春天的花蕾,

像黝黑的西班牙人彈著吉它。

是誰在說話?肯定是我,

那只野獸,那個(gè)俄國人,那個(gè)流放者,

教堂里的鐘為我們敲響

在心中。紅嫩的桃子

又圓又大,還有一層茸毛,

盈滿蜜汁,桃皮柔軟,

桃子的村莊的色彩,盈滿

晴朗的天氣,夏天,露水,和平的色彩。

桃子所在的房間靜悄悄的。

窗子敞開。陽光

灑滿窗簾。甚至窗簾輕盈地飄動(dòng),

也驚擾我。我不知道

這種殘忍會(huì)把一個(gè)自我

從另一個(gè)自我上摘下,像摘下這桃子。

現(xiàn)在我們歌唱,在廚房地板上輕輕跳舞。

我們的整個(gè)軀體猶如黎明的港口;

我們知道主人離開我們?nèi)チ税兹铡?/span>

?
?

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多