|
黃帝曰:陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之本始,神明之府也,治病必求于本。 黃帝道:陰陽是宇宙間的一般規(guī)律,是一切事物的綱紀,萬物變化的起源,生長毀滅的根本,有很大道理在乎其中,凡醫(yī)治疾病,必須求得病情變化的根本,而道理也不外乎陰陽二字。 故積陽為天,積陰為地。 拿自然界變化來比喻,清陽之氣聚于上,而成為天,濁陰之氣積于下,而成為地。 陰靜陽躁,陽生陰長,陽殺陰藏。 陰是比較靜止的,陽是比較躁動的;陽主生成,陰主成長;陽主肅殺,陰主收藏。 陽化氣,陰成形。 陽能化生力量,陰能構(gòu)成形體。 寒極生熱,熱極生寒。 寒到極點會生熱,熱到極點會生寒。 寒氣生濁,熱氣生清。 寒氣能產(chǎn)生濁陰,熱氣能產(chǎn)生清陽。 清氣在下,則生飧泄,濁氣在上,則生?脹。 清陽之氣居下而不升,就會發(fā)生泄瀉之病。濁陰之氣居上而不降,就會發(fā)生脹滿之病。 此陰陽反作,病之逆從也。 這就是陰陽的正常和反常變化,因此疾病也就有逆證和順證的分別。 故清陽為天,濁陰為地。 所以大自然的清陽之氣上升為天,濁陰之氣下降為地。 地氣上為云,天氣下為雨;雨出地氣,云出天氣。 地氣蒸發(fā)上升為云,天氣凝聚下降為雨;雨是地氣上升之云轉(zhuǎn)變而成的,云是由天氣蒸發(fā)水氣而成的。 故清陽出上竅,濁陰出下竅;清陽發(fā)腠理,濁陰走五藏。 人體的變化也是這樣,清陽之氣出于上竅,濁陰之氣出于下竅;清陽發(fā)泄于腠理,濁陰內(nèi)注于五臟。 清陽實四支,濁陰歸六府。 清陽充實與四肢,濁陰內(nèi)走于六腑。 水為陰,火為陽。 水分為陰陽,則水屬陰,火屬陽。 陽為氣,陰為味。 人體的功能屬陽,飲食物屬陰。 味歸形,形歸氣,氣歸精,精歸化。 飲食物可以滋養(yǎng)形體,而形體的生成又須賴氣化的功能,功能是由精所產(chǎn)生的,就是精可以化生功能。 精食氣,形食味,化生精,氣生形。 而精又是由氣化而產(chǎn)生的,所以形體的滋養(yǎng)全靠飲食物,飲食物經(jīng)過生化作用而產(chǎn)生精,再經(jīng)過氣化作用滋養(yǎng)形體。 味傷形,氣傷精,精化為氣,氣傷于味。 如果飲食不節(jié),反能損傷形體,機能活動太過,亦可以使經(jīng)氣耗傷,精可以產(chǎn)生功能,但功能也可以因為飲食不節(jié)而受損傷。 陰味出下竅,陽氣出上竅。 味屬于陰,所以趨向下竅,氣屬于陽,所以趨向上竅。 味厚者為陰,薄為陰之陽。 味厚的屬純陰,味薄的屬于陰中之陽。 氣厚者為陽,薄為陽之陰。 氣厚的屬純陽,氣薄的屬于陽中之陰。 味厚則泄,薄則通。 味厚的有泄下的作用,味薄的有疏通的作用。 氣薄則發(fā)泄,厚則發(fā)熱。 氣薄的能向外發(fā)泄,氣厚的能助陽生熱。 壯火之氣衰,少火之氣壯,壯火食氣,氣食少火,壯火散氣,少火生氣。 陽氣太過,能使元氣衰弱,陽氣正常,能使元氣旺盛,因為過度亢奮的陽氣,會損害元氣,而元氣卻依賴正常的陽氣,所以過度抗盛的陽氣,能耗散元氣,正常的陽氣,能增強元氣。 氣味辛甘發(fā)散為陽,酸苦涌泄為陰。 凡氣味辛甘而有發(fā)散功用的,屬于陽,氣味酸苦而有通泄功用的,屬于陰。 陰勝則陽病,陽盛則陰病。 人體的陰陽是相對平衡的,如果陰氣發(fā)生偏勝,則陽氣受損而為病陽氣發(fā)生了偏生,則陰氣耗損而為病。 陽勝則熱,陰勝則寒。 陽氣發(fā)生了偏生,則陰氣耗損而為病。 重寒則熱,重?zé)釀t寒。 陽偏生則表現(xiàn)為熱性病癥,陰偏生則表現(xiàn)為寒性病癥。 寒傷形,熱傷氣;氣傷痛,形傷腫。 寒到極點,會表現(xiàn)熱象。寒能傷形體,熱能傷氣分;氣分受傷,可以產(chǎn)生疼痛形體受傷,形體可以發(fā)生腫脹。 故先痛而后腫者,氣傷形也。 所以先痛而后腫的,是氣分先傷而后及于形體。 先腫而后痛者,形傷氣也。 先腫而后痛的,是形體先病后及于氣分。 風(fēng)勝則動,熱勝則腫,燥勝則干,寒勝則浮,濕勝則濡瀉。 風(fēng)邪太過,則能發(fā)生痙攣動搖;熱邪太過,則能發(fā)生紅腫;燥氣太過,則能發(fā)生干枯;寒氣太過,則能發(fā)生浮腫;濕氣太過,則能發(fā)生濡瀉。 天有四時五行,以生長收藏,以生寒暑燥濕風(fēng)。 大自然的變化,有春、夏、秋、冬四時的交替,有木、火、土、金、水五行的變化,因此,產(chǎn)生了寒、暑、燥、濕、風(fēng)的氣候,它影響了自然界的萬物,形成了生、長、化、收、藏的規(guī)律。 人有五藏化五氣,以生喜怒悲憂恐。 人有肝、心、脾、肺、腎五臟,五臟之氣化生五志,產(chǎn)生了喜、怒、悲、憂、恐五種不同的情志活動。 故喜怒傷氣,寒暑傷形。 喜怒等情志變化,可以傷氣,寒暑外侵,可以傷形。 暴怒傷陰,暴喜傷陽。 突然大怒,會損傷陰氣,突然大喜,會損傷陽氣。 厥氣上行,滿脈去形。 氣逆上行,充滿經(jīng)脈,則神氣浮越,離去形體了。 喜怒不節(jié),寒暑過度,生乃不固。 所以喜怒不加以節(jié)制,寒暑不善于調(diào)適,生命就不能牢固。 故重陰必陽,重陽必陰。 陰極可以轉(zhuǎn)化為陽,陽極可以轉(zhuǎn)化為陰。 故曰:冬傷于寒,春必溫病。 所以冬季受了寒氣的傷害,春天就容易發(fā)生溫病。 春傷于風(fēng),夏生飧泄。 春天受了風(fēng)氣的傷害夏季就容易發(fā)生飧泄。 夏傷于暑,秋必痎瘧。 夏季受了暑氣的傷害,秋天就容易發(fā)生瘧疾。 秋傷于濕,冬生咳嗽。 秋季受了濕氣的傷害,冬天就容易發(fā)生咳嗽。 帝曰:余聞上古圣人,論理人形,列別藏府,端絡(luò)經(jīng)脈,會通六合,各從其經(jīng); 黃帝問道:我聽說上古時代的圣人,講求人體的形態(tài),分辨內(nèi)在的臟腑,了解經(jīng)脈的分布,交會、貫通有六合,各依其經(jīng)之許循行路線; 氣穴所發(fā),各有處名; 氣穴之處,各有名稱; 溪谷屬骨,皆有所起; 肌肉空隙以及關(guān)節(jié),各有其起點; 分部逆從,各有條理; 分屬部位的或逆或順,各有條理; 四時陰陽,盡有經(jīng)紀; 與天之四時陰陽,都有經(jīng)緯紀綱; 外內(nèi)之應(yīng),皆有表里,其信然乎? 外面的環(huán)境與人體內(nèi)部相關(guān)聯(lián),都有表有里。這些說法都正確嗎? 岐伯對曰:東方生風(fēng),風(fēng)生木,木生酸,酸生肝,肝生筋,筋生心,肝主目。 歧伯回答說:東方應(yīng)春,陽生而日暖風(fēng)和,草木生發(fā),木氣能生酸味,酸味能滋養(yǎng)肝氣,肝氣又能滋養(yǎng)于筋,筋膜柔和則又能生養(yǎng)于心,肝氣關(guān)聯(lián)于目。 其在天為玄,在人為道,在地為化。 它在自然界是深遠微妙而無窮的,在人能夠知道自然界變化的道理,在地為生化萬物。 化生五味,道生智,玄生神。 大地有生化,所以能產(chǎn)生一切生物;人能知道自然界變化的道理,就能產(chǎn)生一切智慧;宇宙間的深遠微妙,是變化莫測的。 神在天為風(fēng),在地為木,在體為筋,在藏為肝,在色為蒼,在音為角,在聲為呼,在變動為握,在竅為目,在味為酸,在志為怒。 變化在天空中為風(fēng)氣,在地面上為木氣,在人體為筋,在五臟為肝,在五色為蒼,在五音為角,在五聲為呼,在病變的表現(xiàn)為握,在七竅為目,在五味為酸,在情志的變動為怒。 怒傷肝,悲勝怒; 怒氣能傷肝,悲能夠抑制怒; 風(fēng)傷筋,燥勝風(fēng); 風(fēng)氣能傷筋,燥能夠抑制風(fēng); 酸傷筋,辛勝酸。 過食酸味能傷筋,辛味能抑制酸味。 南方生熱,熱生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾,心主舌。 南方應(yīng)夏,陽氣盛而生熱,熱甚則生火,火氣能產(chǎn)生苦味,苦味能滋長心氣,心氣能化生血氣,血氣充足,則又能生脾,心氣關(guān)聯(lián)于舌。 其在天為熱,在地為火,在體為脈,在藏為心,在色為赤,在音為徵,在聲為笑,在變動為憂,在竅為舌,在味為苦,在志為喜; 它的變化在天為熱氣,在地為火氣,在人體為血脈,在五臟為心,在五色為赤,在五音為徽,在五聲為笑,在病變的表現(xiàn)為憂,在竅為舌,在五味為苦,在情志的變動為喜; 喜傷心,恐勝喜; 喜能傷心,以恐懼抑制喜; 熱傷氣,寒勝熱, 熱能傷氣,以寒氣抑制熱; 苦傷氣,咸勝苦。 苦能傷氣,咸味能抑制苦味。 中央生濕,濕生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺,脾主口。 中央應(yīng)長夏,長夏生濕,濕與土氣相應(yīng),土氣能產(chǎn)生甘味,甘味能滋養(yǎng)脾氣,脾氣能滋養(yǎng)肌肉,肌肉豐滿,則又能養(yǎng)肺,脾氣關(guān)聯(lián)于口。 其在天為濕,在地為土,在體為肉,在藏為脾,在色為黃,在音為宮,在聲為歌,在變動為噦,在竅為口,在味為甘,在志為思。 它的變化在天為濕氣,在地為土氣,在人體為肌肉,在五臟為脾,在五色為黃,在五音為宮,在五聲為歌,在病變的表現(xiàn)為噦,在竅為口,在五味為甘,在情志的變動為思。 思傷脾,怒勝思; 思慮傷脾,以怒氣抑制思慮; 濕傷肉,風(fēng)勝濕; 濕氣能傷肌肉,以風(fēng)氣抑制濕氣; 甘傷肉,酸勝甘。 甘味能傷肌肉,酸味能抑制甘味。 西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮毛,皮毛生腎,肺主鼻。 西方應(yīng)秋,秋天天氣急而生燥,燥與金氣相應(yīng),金能產(chǎn)生辛味,辛味能滋養(yǎng)肺氣,肺氣能滋養(yǎng)皮毛,皮毛潤澤則又能養(yǎng)腎,肺氣關(guān)聯(lián)于鼻。 其在天為燥,在地為金,在體為皮毛,在藏為肺,在色為白,在音為商,在聲為哭,在變動為咳,在竅為鼻,在味為辛,在志為憂。 它的變化在天為燥氣,在地為金氣,在人體為皮毛,在五臟為肺,在五色為白,在五音為商,在五聲為哭,在病變的表現(xiàn)為咳,在竅為鼻,在無味為辛,在情致的變動為憂。 憂傷肺,喜勝憂; 憂能傷肺,以喜抑制憂; 熱傷皮毛,寒勝熱; 熱能傷皮毛,寒能抑制熱; 辛傷皮毛,苦勝辛。 辛味能傷皮毛,苦味能抑制辛味。 北方生寒,寒生水,水生咸,咸生腎,腎生骨髓,髓生肝,腎主耳。 北方應(yīng)冬,冬天生寒,寒氣與水氣相應(yīng),水氣能產(chǎn)生咸味,咸味能滋養(yǎng)腎氣,腎氣能滋長骨髓,骨髓充實,則又能養(yǎng)肝,腎氣關(guān)聯(lián)于耳。 其在天為寒,在地為水,在體為骨,在藏為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為栗,在竅為耳,在味為咸,在志為恐。 它的變化在天為寒氣,在地為水氣,在人體為骨髓,在五臟為腎,在五色為黑,在五音為羽,在五聲為呻,在病變的表現(xiàn)為戰(zhàn)栗,在竅為耳,在五味為咸,在情致的變動為恐。 恐傷腎,思勝恐; 恐能傷腎,思能夠抑制恐; 寒傷血,燥勝寒; 寒能傷血,燥(濕)能夠抑制寒; 咸傷血,甘勝咸。 咸能傷血,甘味能抑制咸味。 故曰:天地者,萬物之上下也; 所以說:天地是在萬物的上下; 陰陽者,血氣之男女也; 陰陽如血氣與男女之相對待; 左右者,陰陽之道路也; 左右為陰陽運行不息的道路; 水火者,陰陽之征兆也; 水性寒,火性熱,是陰陽的象征; 陰陽者,萬物之能始也。 陰陽的變化,是萬物生長的原始能力。 故曰:陰在內(nèi),陽之守也; 所以說:陰陽是互相為用的,陰在內(nèi),為陽之鎮(zhèn)守; 陽在外,陰之使也。 陽在外,為陰之役使。 帝曰:法陰陽奈何? 黃帝道:陰陽的法則怎樣運用于醫(yī)學(xué)上呢?岐伯曰:陽勝則身熱,腠理閉,喘粗為之俯仰,汗不出而熱,齒干以煩冤,腹?jié)M死,能冬不能夏。 歧伯回答說:如陽氣太過,則身體發(fā)熱,腠理緊閉,氣粗喘促,呼吸困難,身體亦為之俯仰擺動,無汗發(fā)熱,牙齒干燥,煩悶,如見腹部帳滿,是死癥,這是屬于陽性之病,所以冬天尚能支持,夏天就不能耐受了。 陰勝則身寒,汗出,身常清,數(shù)栗而寒,寒則厥,厥則腹?jié)M死,能夏不能冬。 陰氣盛則身發(fā)寒而汗多,或身體常覺冷而不時戰(zhàn)栗發(fā)寒,甚至手足厥逆,如見手足厥逆而腹部脹滿的,是死癥,這是屬于陰盛的病,所以夏天尚能支持,冬天就不能耐受了。 此陰陽更勝之變,病之形能也。 這就是陰陽互相勝負變化所表現(xiàn)的病態(tài)。 帝曰:調(diào)此二者奈何? 黃帝問道:調(diào)攝陰陽的辦法怎樣? 岐伯曰:能知七損八益,則二者可調(diào),不知用此,則早衰之節(jié)也。 歧伯說:如果懂得了七損八益的養(yǎng)生之道,則人身的陰陽就可以調(diào)攝,如其不懂得這些道理,就會發(fā)生早衰現(xiàn)象。 年四十而陰氣自半也,起居衰矣; 一般的人,年到四十,陰氣已經(jīng)自然的衰減一半了,其起居動作,亦漸漸衰退; 年五十,體重,耳目不聰明矣; 到了五十歲,身體覺得沉重,耳目也不夠聰明了; 年六十,陰萎,氣不衰,九竅不利,下虛上實,涕泣俱出矣。 到了六十歲,陰氣萎弱,腎氣大衰,九竅不能通利,出現(xiàn)下虛上實的現(xiàn)象,會常常流著眼淚鼻涕。 故曰:知之則強,不知則老,故同出而名異耳。 所以說:知道調(diào)攝的人身體就強健,不知到調(diào)攝的人身體就容易衰老; 智者察同,愚者察異。 本來是同樣的身體,結(jié)果卻出現(xiàn)了強弱不同的兩種情況。懂得養(yǎng)生之道的人,能夠注意共有的健康本能; 愚者不足,智者有余; 不善于調(diào)攝的人,常感不足,而重視調(diào)攝的人,就常能有余; 有余則而目聰明,身體輕強,老者復(fù)壯,壯者益治。 有余則耳目聰明,身體輕強,即使已經(jīng)年老,亦可以身體強壯,當然本來強壯的就更好了。 是以圣人為無為之事,樂恬淡之能,從欲快志于虛無之守,故壽命無窮,與天地終,此圣人之治身也。 所以圣人不作勉強的事情,不胡思亂想,有樂觀愉快的旨趣,常使心曠神怡,保持著寧靜的生活,所以能夠壽命無窮,盡享天年。這是圣人保養(yǎng)身體的方法。 天不足西北,故西北方陰也,而人右耳目不如左明也; 天氣是不足與西北方的,所以西北方屬陰,而人的右耳也不及左邊的聰明; 地不滿東南,故東南方陽也,而人左手足不如右強也。 地氣是不足于東南方的,所以東南方屬陽,而人的左手足也不及右邊的強。 帝曰:何以然? 黃帝問道,這是什麼道理? 岐伯曰:東方陽也,陽者其精并于上,并于上,則上明而下虛,故使耳目聰明,而手足不便也; 歧伯說:東方屬陽,陽性向上,所以人體的精神集合于上部,上部旺盛了,下部就必然虛弱,就會出現(xiàn)耳聰目明,手足卻不便利的情況。 西方陰也,陰者其精并于下,并于下,則下盛而上虛,故其耳目不聰明,而手足便也。 西方屬陰,陰氣是精華聚合在下部,下部旺盛了,上部就必然虛弱,就會出現(xiàn)耳不聰目不明,而手足卻便利了的情況 故俱感于邪,其在上則右甚,在下則左甚,此天地陰陽所不能全也,故邪居之。 如雖左右同樣感受了外邪,但在上部則身體的右側(cè)較重,在下部則身體的左側(cè)較重,這是天地陰陽之所不能全,而人身亦有陰陽左右之不同,所以邪氣就能乘虛而居留了。 故天有精,地有形; 所以天有精氣,地有形體; 天有八紀,地有五里,故能為萬物之父母。 天有八節(jié)之綱紀,地有五方的道理,因此天地是萬物生長的根本。 清陽上天,濁陰歸地,是故天地之動靜,神明為之綱紀,故能以生長收藏,終而復(fù)始。 無形的清陽上生于天,有形的濁陰下歸于地,所以天地的運動與靜止,是由陰陽的神妙變化為綱紀,而能始萬物春生、夏長、秋收、冬藏,終而復(fù)始,循環(huán)不休。 惟賢人上配天以養(yǎng)頭,下象地以養(yǎng)足,中傍人事以養(yǎng)五藏。 懂得這些道理的人,他把人體上部的頭來比天,下部的足來比地,中部的五臟來比人事以調(diào)養(yǎng)身體。 天氣通于肺,地氣通于嗌,風(fēng)氣通于肝,雷氣通于心,谷氣通于脾,雨氣通于腎。 天的輕清通于肺,地的水谷之氣通于嗌,風(fēng)木之氣通于肝,雷火之氣通于心,溪谷之氣通于脾,雨水之氣通于腎。 六經(jīng)為川,腸胃為海,九竅為水注之氣。 六經(jīng)猶如河流,腸胃猶如大海,上下九竅以水津之氣貫注。 以天地為之陰陽,陽之汗,以天地之雨名之; 如以天地來比類人體的陰陽,則陽氣發(fā)泄的汗,象天的下雨; 陽之氣,以天地之疾風(fēng)名之。 人身的陽氣,就好像天地間的疾風(fēng)一樣。 暴氣象雷,逆氣象陽。 人的暴怒之氣,像天有雷霆。逆上之氣,象陽熱的火。 故治不法天之紀,不用地之理,則災(zāi)害至矣。 所以調(diào)養(yǎng)身體而不取法于自然的道理,所以養(yǎng)生如不符合天地之理,那麼疾病就要發(fā)生了。 故邪風(fēng)之至,疾如風(fēng)雨。 所以外感致病因素傷害人體,急如疾風(fēng)暴雨。 故善治者治皮毛,其次治肌膚,其次治筋脈,其次治六府,其次治五藏。 治五藏者,半死半生也。 善于治病的醫(yī)生,于邪在皮毛的時候,就給予治療;技術(shù)較差的,至邪在肌膚才治療;又更差的,至邪在五臟才治療。假如病邪傳入到五臟,就非常嚴重,這時治療的效果,只有半死半生了。 故天之邪氣,感則害人五藏; 所以自然界中的邪氣,侵襲了人體就能傷害五臟; 水谷之寒熱,感則害于六府; 飲食之或寒或熱,就會損害人的六腑; 地之濕氣,感則害皮肉筋脈。 地之濕氣,感受了就能損害皮肉筋脈。 故善用針者,從陰引陽,從陽引陰; 所以善于運針法的,病在陽,從陰以誘導(dǎo)之,病在陰,從陽以誘導(dǎo)之; 以右治左,以左治右; 取右邊以治療左邊的病,取左邊以治療右邊的??; 以我知彼,以表知里; 以自己的正常狀態(tài)來比較病人的異常狀態(tài),以在表的癥狀,了解里面的病變; 以觀過與不及之理,見微得過,用之不殆。 并且判斷太過或不及,就能在疾病初起的時候,便知道病邪之所在,此時進行治療,不致使病情發(fā)展到危險的地步了。 善診者,察色按脈,先別陰陽; 所以善于診治的醫(yī)生,通過診察病人的色澤和脈搏,先辨別病癥的屬陰屬陽; 審清濁,而知部分; 審察五色的浮澤或重濁,而知道病的部位; 視喘息、聽音聲,而知所苦; 觀察呼吸,聽病人發(fā)出的聲音,可以得知所患的病苦; 觀權(quán)衡規(guī)矩,而知病所主; 診察四時色脈的正常是否,來分析為何臟何腑的病,診察寸口的脈,從它的浮、沉、滑、澀,來了解疾病所產(chǎn)生之原因; 按尺寸,觀浮沉滑澀,而知病所生。以治無過,以診則不失矣。 這樣在診斷上就不會有差錯,治療也沒有過失了。 故曰:病之始起也,可刺而已; 所以說:病在初起的時候,可用刺法而愈; 其盛,可待衰而已。 及其病勢正盛,必須待其稍微衰退,然后刺之而愈。 故因其輕而揚之;因其重而減之;因其衰而彰之。 所以病輕的,使用發(fā)散輕揚之法治之;病重的,使用消減之法治之;其氣血衰弱的,應(yīng)用補益之法治之。 形不足者,溫之以氣;精不足者,補之以味。 形體虛弱的,當以溫補其氣;精氣不足的,當補之以厚味。 其高者,因而越之; 如病在上的,可用吐法; 其下者,引而竭之; 病在下的,可用疏導(dǎo)之法; 中滿者,瀉之于內(nèi); 病在中為脹滿的,可用瀉下之法; 其有邪者,漬形以為汗; 其邪在外表,可用湯藥浸漬以使出汗; 其在皮者,汗而發(fā)之, 邪在皮膚,可用發(fā)汗,使其外泄; 其彪悍者,按而收之; 病勢急暴的,可用按得其狀,以制伏之; 其實者,散而瀉之。 實癥,則用散法或瀉法。 審其陰陽,以別柔剛,陽病治陰,陰病治陽; 觀察病的在陰在陽,以辨別其剛?cè)幔柌?yīng)當治陰,陰病應(yīng)當治陽; 定其血氣,各守其鄉(xiāng),血實宜決之,氣虛宜掣引之。 確定病邪在氣在血,更防其血病再傷及氣,氣病再傷及血,所以血適宜用瀉血法,氣虛宜用導(dǎo)引法。 |
|
|
來自: 李御桀 > 《黃帝內(nèi)經(jīng)》