![]() 乾隆六十年九月,為履行踐祚之初“若蒙眷佑,得在位六十年,即當(dāng)傳位嗣子,不敢上同皇祖紀(jì)元六十一載之?dāng)?shù)”的諾言;為成全自己“千古第一全人”的自詡;乾隆皇帝于勤政殿召集“皇子、皇孫、王、公、大臣”,宣示恩命:立皇十五子嘉親王颙琰為皇太子。以明年丙辰,建元嘉慶元年。 為了展現(xiàn)自己退位歸隱的決心,乾隆皇帝為禪位于皇十五子永琰做出了一些列準(zhǔn)備:修繕寧壽宮,用以歸隱后居?。话l(fā)布加恩于天下子民的諭旨;于皇子、皇孫、王公大臣面前,“公開閱看癸巳年所定密緘嗣位皇子之名”。但在做出禪位決定的同時,乾隆皇帝依然明確了“凡遇軍國大事、及用人行政諸大端。豈能置之不問仍當(dāng)躬親指教。嗣皇帝朝夕敬聆訓(xùn)諭。將來知所秉承”的皇權(quán)過渡期之皇權(quán)分配方案。 除了“讓位不讓權(quán)”的乾隆皇帝,還有一個手握軍、政、財、文大權(quán)的“二皇帝”和珅,成為了繼位之嘉慶皇帝頭上的另一座大山。要想順利度過“實習(xí)期”,嘉慶皇帝必須打起十二分的精神,全身心應(yīng)對。 乾隆六十年九月、踐祚の初めを履行するために「もし眷屬の佑を受けるならば、在位六十年を得なければならなくて、即ち伝位の嗣子になることになって、皇祖紀(jì)元六十一載の數(shù)と上升する勇気がありません」の約束;自分の「千古の第1の全人」の自稱を全うするためです;乾隆の皇帝は召集勤政殿「皇子、皇孫、王、公、大臣」、せしめ恩命は立皇嘉親王颙琰十爭いは皇太子。來年は丙辰で、建元嘉慶元年です。 自分が退位して隠遁する決心を示すために、乾隆帝は禪位置のために皇の十五子永琰のためにいくつか列の準(zhǔn)備をしました:寧壽宮を修繕して、隠遁した後に居住します;天下の子民に恩を加える旨を発布します;皇子、皇孫、王公大臣の前で、「癸巳年に定められた嗣位皇子の名を公表して閲覧します」。しかし禪位の決定を下すと同時に、乾隆帝は依然として明確にしました「凡遇軍國大事、および用人行政諸大端。何も聞かずにお辭儀をするわけにはいきません?;实郅蛩盲い浅τ?xùn)諭を拝聴します。今後は」という皇権の過渡期の皇権配分案を検討しています。 「位を譲って権を譲りません」の乾隆帝を除いて、1つの手があって軍、政治、財、文の大権の「2皇帝」と珅を握って、即位する嘉慶皇帝の頭の上の別の1基の大山になりました?!笇g習(xí)期間」をうまく乗り切るには、嘉慶帝は十二分の精神力をもって、全身全霊で対処しなければなりませんでした。 ![]() ![]() ![]() ![]() “明廷授受,為千古第一全人”是乾隆帝晚年的追求,但為君時所擁有的無限權(quán)力帶給了他一次次的成就感。為了避免禪讓過多而削弱其現(xiàn)有的皇權(quán),又可以保證政權(quán)的平穩(wěn)過渡,在發(fā)布禪位諭旨的次月——乾隆六十年十月,乾隆帝對皇權(quán)進(jìn)行了初步的分配。 在等級分明的封建皇權(quán)社會,尤其是統(tǒng)治階層之內(nèi),禮制的規(guī)定與人的政治地位是息息相關(guān)的。為明確自己的特殊性和王朝領(lǐng)袖的形象,乾隆皇帝在禮制上和嘉慶皇帝嚴(yán)格分開。 太上皇諭旨稱為敕旨,仍用代表一國之君之意的“朕”字為稱呼;恭遇太上皇慶節(jié),稱萬萬壽,嗣皇帝慶節(jié),稱萬壽;題奏行文,凡遇天、祖等字高四格抬寫,太上皇帝高三格抬寫,皇帝高二格抬寫;嗣皇帝登基后,應(yīng)請?zhí)匣实垭分迹瑑粤⒒屎?;外廷筵宴,由各該衙門循例奏請嗣皇帝恭奉太上皇帝親御筵座,嗣皇帝侍坐,一切儀注臨時具奏。 當(dāng)然,乾隆皇帝也并非將皇帝特有之禮制全部剝奪,其中“經(jīng)筵、耕耤、大閱、傳臚各典禮”,仍然大方地下放給了嘉慶皇帝,“屆期由各該衙門奏請嗣皇帝循例舉行”。 官員的任免對于皇帝而言,至關(guān)重要也代表著行政方面的絕對權(quán)威。乾隆皇帝在皇權(quán)分配的方案中,予以了明確說明:“陛見文武大員及新授道府以上,具折恭請?zhí)匣识饔?xùn)”。也就是說,乾隆皇帝手中依然掌握著全國上下四品以上高級官員們的升遷廢黜大權(quán),牢牢把控著整個清王朝的臣屬隊伍。 「明廷は授受して、千古の第1の全人のために」は乾隆帝の晩年の追求で、しかし君の時持った無限の権力は彼に1回1回の達(dá)成感をもたらしました。禪位の勅令が発布された翌月、乾隆六十年十月、乾隆帝は、禪譲の過多による皇権の弱體化を避けつつ、また平穏な政権移行を保証するために、皇権の初歩的な分配を行ったのです。 等級のはっきりしている封建的な皇権社會で、特に支配階層の內(nèi)で、禮制の規(guī)定と人の政治的地位は密接に関系するのです。自分の特殊性と王朝の指導(dǎo)者のイメージを明確にするために、乾隆帝は禮制の上で嘉慶皇帝と厳格に分けます。 上皇の勅諭を勅旨といい、一國の君の意である「朕」の字で呼びます。恭は太上皇に會って、萬萬萬の壽を稱して、皇帝の慶節(jié)を嗣いで、萬壽を稱します;文を奏でて、凡そ會う天、祖などの字の高い4格かついで書いて、高3格かついで書いて、皇帝の高い2格かついで書きます;嗣帝登極後、太上皇帝の勅旨に応じて、皇後に冊立します;外廷饗宴は、各役所が例によって嗣帝を奏請して、太上皇帝を恭奉し、嗣帝を侍坐させ、一切の儀注臨時具奏します。 はもちろん、乾隆の皇帝も皇帝に特有の禮制すべて剝奪し、その「経筵、耕耤、大一読、伝臚各式」は、依然として大方にブルーに行きたし、「同役所屆期各奏嗣皇帝の例によって行われてください」。 官吏の任免は、皇帝にとって重要なことであり、行政の絶対的権威でもありました。乾隆帝は皇権分配の方案の中で、明確に説明を與えました:「陛見文武大員及び新しい授道府以上、具折恭請?zhí)匣识饔?xùn)」。つまり、乾隆帝の手の中で依然として全國の上下四品以上の高級官吏達(dá)の升進(jìn)廃位の大権を掌握して、しっかりと全體の清王朝の臣屬の隊列をコントロールしています。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 在《清實錄·高宗實錄》所記載之乾隆皇帝做出禪位決定的諭旨中,乾隆皇帝對于禪位以后的政事處理、禮制分別,有著更為明確的“不放權(quán)”說明: 至郊壇宗社諸祀。朕年開九袠。于登降拜跪儀節(jié)??志ι杂形闯洹2蛔阋詫⒄\敬。自應(yīng)嗣皇帝親詣行禮。部院衙門、并各省具題章疏、及引見文武官員尋常事件。俱由嗣皇帝批閱。奏知朕辦理。為朕分勞。庶得更遂怡養(yǎng)。幸躋期頤。勉副天下臣民之望。尤所至愿。 也就是說,即使嘉慶皇帝有權(quán)處理的“尋常事件”,也必須“奏知朕辦理”;嘉慶皇帝只是一個“為朕分勞”的角色存在,并非九五之尊。 嘉慶元年正月,乾隆太上皇和嘉慶皇帝之間完成了名義上的皇權(quán)更迭,大清皇位完成了傳承。在同時“頒行天下”的太上皇帝傳位詔書中,有這樣一句特別明顯的說明: 凡軍國重務(wù),用人行政大端,朕從未倦勤,不敢自逸。 這就充分說明,太上皇的歸政只是名義上的,仍然大權(quán)獨攬才是實質(zhì)。再決定禪位于皇十五子永琰乃至永琰成功升級為嘉慶皇帝以后,乾隆皇帝還至少三次在不同場合,對不同臣屬乃至外國使節(jié)明確表示對朝政大權(quán)的絕對把握: 1、乾隆六十年十二月,馬上就要移交皇權(quán)的乾隆皇帝專門就奏折上呈辦法,專門進(jìn)行了說明:朕于明年歸政后,凡有奏繕事件,俱書太上皇帝,其奏對著稱太上皇。 2、傳位大典完成以后,乾隆皇帝唯恐朝臣忘記之前的皇權(quán)分配方案,還專門對嘉慶朝政事處理進(jìn)行過說明:凡軍國大政,及交涉外藩事件,朕仍訓(xùn)示嗣皇帝,一切錫賚綏懷,悉循恒典。 3、嘉慶元年,乾隆太上皇于圓明園接見朝鮮、安南等國使臣時,明確指出:“朕雖歸政,大事還是我來辦”。 『清実録?高宗実録』に記された乾隆帝の禪位決定の諭旨には、乾隆帝は禪位以後の政事処理、禮制の分離について、より明確な「不放権」の説明がある。 郊壇宗社の諸祀に至ります。朕は年に九を開きます。登降に跪儀節(jié)を拝します。少し気力が足りないかもしれません。敬うに足りません。皇帝より親詣して禮を申し上げます。部院衙門、そして各省に題章疎を具備し、及び文武官吏の尋常事件を引見します。倶に嗣帝の裁可を受けます。申しあげます。私のために労を分けます。庶得更遂に怡養(yǎng)に至ります。運良く期頤も悪くありません。天下臣民の望にこたえます。よろしくお願いします。 つまり、嘉慶皇帝が処理する「尋常な事件」であっても、必ず「朕に奏知して処理」しなければなりません。嘉慶皇帝は「朕のために労を分けた」だけの存在で、九五の尊ではありません。 嘉慶元年正月、乾隆太上皇と嘉慶皇帝の間に名目上の皇帝権の交代が完了し、大清皇位の伝承が完成しました。同時に「天下を発布します」と書かれた太上皇の伝位詔書の中には、次のような明確な説明があります。 凡て軍務(wù)重し、用人行政大端、朕は一度も倦んだことがなく、自逸する勇気がありません。 それだけ上皇の帰政は名目的なものであって、権力の獨占が実質(zhì)的なものであったということです。更に禪は皇の十五子永琰乃至永琰に位置することを決定して成功して嘉慶皇帝に昇格してから、乾隆帝はまた少なくとも3回異なった場合に、異なった臣屬に対して更に外國の使節(jié)は明確に朝政の大権に対する絶対的な把握を表します: 1、乾隆六十年十二月、すぐ皇権を移譲する乾隆帝はもっぱら奏奏奏上の方法について説明した。朕は來年帰政後、凡て奏敾の事件があれば、倶に太上皇帝に書し、その奏対は有名太上皇である。 2、伝位大典が完成した後、乾隆帝は朝臣が以前の皇権分配案を忘れることを恐れて、また専門に嘉慶朝政の処理について説明したことがある:凡軍國の大政、及び交渉外藩事件、朕は依然として嗣帝に訓(xùn)示し、一切の錫賚(せきらい)、綏心、悉く恒典に従う。 3、嘉慶元年、乾隆太上皇は円明園で朝鮮、安南などの國の使臣を接見した際、「朕は政権に復(fù)帰したが、大事は私がやります」と明言した。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 如此種種,都明確說明了一個問題,乾隆皇帝雖然禪位成為了太上皇,但卻依然是大清王朝的最高統(tǒng)治者,依然牢牢把控著朝政大權(quán)。 生活在乾隆太上皇陰影下的嘉慶皇帝 一個如此留戀皇權(quán)的太上皇,讓嘉慶皇帝明白,自己的皇帝之位并不穩(wěn)固;而且前朝歷代之皇權(quán)更迭過程中的“禍起蕭墻”讓乾隆太上皇時刻保持著對嘉慶皇帝的提防;這讓尚處于“實習(xí)期”,并且隨時都可能被廢黜乃至處死的嘉慶皇帝,必須時刻保持警惕并對乾隆太上皇保持絕對的服從。 首先,在乾隆皇帝發(fā)布禪位諭旨的次日,被明確皇太子身份的皇十五子永琰,立馬上呈了一份推辭奏折。在這份奏折中,永琰極盡謙卑,并進(jìn)一步明確了乾隆皇帝禪位以后的工作打算: 伏愿我皇父御極延禧。躬攬庶政。上答天眷。俯遂輿情。臣既蒙恩冊立。謹(jǐn)當(dāng)備位儲宮。朝夕侍膳問安之暇。得以稟受至教。勉自策勵。敬俟我皇父期頤策衍。上儀慶成。惟時載頒成命。臣敢不敬謹(jǐn)?shù)o承。 對于永琰如此“真誠”的推辭之言,乾隆皇帝自然非常高興,在給予了“見其情詞懇款。實皆出于至誠”的正面評價以后,嚴(yán)懲誠懇地拒絕了永琰“皇父精神純固,仍請躬攬庶政”的請求,并借機再次明確了“凡遇軍國大事、及用人行政諸大端,朕必躬親指教,嗣皇帝朝夕敬聆訓(xùn)諭”。 こうしてみると、乾隆帝は上皇になったとはいえ、大清王朝の最高統(tǒng)治者としてしっかりと権力を握っていることがわかります。 乾隆太上皇の陰に生きた嘉慶皇帝です このように皇権に執(zhí)著する太上皇は、嘉慶皇帝に、自分の皇帝位が安定していないことを悟らせました。その上歴代の皇権交代の過程の中の「禍は蕭壁に起ります」乾隆太上皇にいつも嘉慶皇帝に対する用心を維持させます;これは、嘉慶皇帝が「実習(xí)期間」にあり、廃位され処刑される可能性もあることを警戒し、乾隆太上皇に絶対的な服従をしなければならなかったからです。 まず、乾隆帝が禪位の勅諭を発した翌日、皇太子であることが明らかになった皇十五男の永琰が、早速辭退の奏上をしました。この文書では、非常に謙虛さを盡くして、さらに明確に乾隆帝の禪の地位の後に仕事をするつもりです: わが皇父のご延を祈ります。庶政をまねきます。天の眷屬に答えます。世間の情を察します。ご冊立を賜りました。謹(jǐn)んで宮を用意いたします。朝夕、膳に侍って安否をたずねる暇があります。教えを受けることができました。自ら策勵します。私の皇父の期頤の策衍を仰ぎます。上儀慶成です。惟時載、成命を下しました。不敬謹(jǐn)?shù)o承です。 永琰のこのような「心から」の辭退の言に対して、乾隆帝は自然にとても喜んで、「その情の詞の懇の金に會うことを與えました。そして、永琰の「皇父の精神は純固で、なおも庶政をお辭儀して下さい」という願いを真摯に拒絶し、「凡て軍國の大事、用人行政の諸端に遇あれば、朕は必ず躬親して教えを請う、嗣帝朝夕に訓(xùn)諭を拝聴します」と改めて明らかにした。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 除了官方回應(yīng)外,繼位以后的嘉慶皇帝還在諸多方面予以乾隆太上皇絕對尊重和服從,我們以一件具體事例予以說明: 嘉慶二年二月,嘉慶皇帝的結(jié)發(fā)妻子——孝淑?;屎笙菜D氏崩逝,為此,乾隆太上皇專門下發(fā)敕旨: 所有應(yīng)行典禮原當(dāng)照例舉行,但皇帝侍奉朕躬,而臣民等亦皆禮統(tǒng)于尊者,改為輟朝五日,皇帝穿素服七日。 對于孝淑睿皇后而言,這非但不能算是恩賜,還是嚴(yán)重有減于前朝成例的皇后喪儀禮制。但也不要忘了,乾隆太上皇尚在人世,能夠不顧忌諱,允許嘉慶皇帝“穿素服七日”,絕對屬于“加恩降旨”。 我們再來看下甚至乾隆太上皇會有所忌諱的嘉慶皇帝,是如何處理皇后喪儀的?《清實錄·仁宗實錄》記載了嘉慶皇帝針對孝淑?;屎髥蕛x的諭旨: 諭內(nèi)閣、本日皇后薨逝。一切典禮。仰蒙皇父太上皇帝特降敕旨。加恩照皇后例舉行。第思朕日侍圣慈。一切秉承睿訓(xùn)。王公大臣官員等、雖有素服之例。但皇后冊立甫及一年。母儀未久。且欣承歡。諸取吉祥。此七日內(nèi)。圓明園值日奏事之王大臣等、及引見人員。俱著常服。惟不掛珠。此禮以義起。天下臣民等、自當(dāng)共喻朕崇奉皇父孝思。敬謹(jǐn)遵行。副朕專隆尊養(yǎng)至意。 除了避免乾隆太上皇忌諱而“不穿素服”,嘉慶皇帝在處理完皇后上喪儀后,立馬趕到乾隆太上皇所在寢宮,“照常例請安”,并“并以禮抑情,不敢顯出感愴”。 嘉慶皇帝は公式の対応だけでなく、即位後の乾隆上皇にもさまざまな面で絶対的な尊重と服従を示しましたが、具體的な例を挙げてみましょう。 嘉慶二年二月、嘉慶皇帝の結(jié)髪の妻である孝淑?;梳嵯菜D氏が崩御したため、乾隆太上皇は勅旨を出しました。 すべての応行の典禮はもとは例のごとく挙行すべきでありますが、皇帝は朕に仕えてお辭儀をし、臣民もみな尊者に禮をもって統(tǒng)べ、改めて朝をやめ五日、皇帝は素服を著て七日とします。 孝淑睿皇後にとっては、恩賜どころか、前代の例から大幅に縮小された皇後喪儀禮制でした。しかし、乾隆太上皇が存命で、忌みを顧みず嘉慶皇帝に「七日間の素服著用」を許したことは、絶対に「加恩降旨」であることを忘れてはなりません。 乾隆太上皇でさえ忌み嫌われた嘉慶帝は、皇後の喪儀をどのように処理したのでしょうか?『清実録』の仁宗実録には、孝淑?;梳幛螁蕛xに対する嘉慶皇帝の諭旨が記されています。 諭內(nèi)閣、本日皇後が亡くなりました。すべての式典です?;矢柑匣胜蝿戎激蜓訾い扦辘蓼埂%`ンは皇後の例に従って行います。第一に朕は日に聖慈に侍ることを思います。すべては叡訓(xùn)に従います。王公大臣官吏など、素服の例がありますが。しかし皇後は甫に冊立して1年になります。母儀はまだ長いです。しかも、楽しいのです。すべて吉祥を取ります。この七日間です。円明園當(dāng)日奏事の王大臣など、引見人員です。常に服を著ています。ただ珠を掛けません。この禮は義を以て起します。天下臣民等、朕は皇父の孝思を崇め奉ります。謹(jǐn)んで承ります。副朕は尊養(yǎng)の至意を隆んとします。 乾隆太上皇の忌避を避けるために「無地の服を著ない」ことを除いては、嘉慶帝は皇後の喪儀を処理した後、直ちに乾隆太上皇の寢所に駆けつけ、「いつものように御挨拶をします」とし、「禮をもって情を抑え、感愴を表わすことを恐れます」と述べた。 ![]() ![]() ![]() ![]() 嘉慶帝的孝思令太上皇甚感寬慰,不時向和珅、福長安詢問嘉慶帝近況,關(guān)心其身體。得知皇帝能以義制情,并時刻以國事為重,尤為忻喜,不禁感嘆道:“皇帝專隆尊養(yǎng),純孝若此,實為前代所未有,圣心愉悅之至”。太上皇認(rèn)為嘉慶帝極盡孝道,斟酌事理又思慮詳密,并未有奪取皇權(quán)的野心,對其的態(tài)度開始轉(zhuǎn)變,不再處處壓制。 生活在“二皇帝”和珅陰影下的嘉慶皇帝 除了乾隆太上皇這個足以決定嘉慶皇帝皇位乃至生死歸屬的“大山”外,還有一個時任文華殿大學(xué)士,兼翰林院掌院學(xué)士、兵部尚書、吏部尚書、戶部尚書等,集軍、政、財、文大權(quán)于一身,可謂“寵任冠朝列”的朝廷重臣——鈕祜祿·和珅,權(quán)勢一度凌駕于嘉慶皇帝之上,成為嘉慶皇帝不得不認(rèn)真對待、謹(jǐn)慎小心應(yīng)對的另一座“大山”。 嘉慶元年八月,時任內(nèi)閣首輔章佳·阿桂病逝,鈕祜祿·和珅取而代之,榮升首輔并于次年白蓮教逆首王三槐被擒,因“襄贊機宜”,而被加恩晉封公爵。當(dāng)時的和珅,權(quán)傾朝野,“凡入都謁選,爭以謁見為榮”。曾經(jīng)親眼見識到和珅“勢盛”的朝鮮國使臣,曾經(jīng)如此評價嘉慶朝初期的和珅: 閣老和珅,用事將二十年,威福由己,貪黷日甚,內(nèi)而公卿,外而藩閫,皆出其門。納賄諂附者,多得清要;中立不倚者,如非抵罪,亦必潦倒。上自王公,下至輿珅,莫不側(cè)目唾罵。 此等評價,雖然極盡負(fù)面言辭,但也不能看出和珅在那一時期的權(quán)盛一時,無人能及,乃至“實習(xí)期”的嘉慶皇帝也必須謹(jǐn)慎小心的應(yīng)對。 和珅的權(quán)傾朝野,離不開乾隆太上皇的絕對支持。而乾隆太上皇之所以在禪位以后,如此倚重和珅,主要原因有二: 1、和珅的深通上意 禪位以后的乾隆太上皇,已至耄耋之年,口齒含混不清,也只有長期與其相伴的和珅能夠揣度出乾隆太上皇的心意。乾隆太上皇發(fā)出命令以后,必須經(jīng)由和珅之口傳達(dá),方能生效,以至于逐漸造成了舉國上下均認(rèn)為和珅所言極為乾隆太上皇所言的荒唐狀態(tài)。 擁有如此“特權(quán)”后,舉朝對于和珅,必畏而服之,嘉慶帝自然也須奉命唯謹(jǐn)。 嘉慶帝の孝思は太上皇に甚だ慰めを感じさせて、時々珅と福長安に嘉慶帝の近況を?qū)い亭?、その體に関心を持ちます。義をもって情を制し、常に國事を重んずる王のことを知り、特に忻喜は、「帝はもっぱら尊養(yǎng)を尊んで、孝を尊ぶならば、実に前代にはなかったことで、聖心愉悅の至りです」と感嘆した。嘉慶帝は孝道を盡くし、事理を吟味し、思慮深く、皇権を奪う野心がないと、上皇は態(tài)度を変え、圧制をやめました。 珅の影の下での嘉慶皇帝と「二皇帝」に生活します。 乾隆太上皇この十分に嘉慶皇帝の皇位ひいては生死の帰屬の「大山」を決定する以外に、一つの時文華殿大學(xué)士、兼翰林院掌院學(xué)士、兵部尚書、吏部尚書、戸部尚書などがあって、軍、政、財、文の大権は一身に集まって、「寵任朝列」の朝廷の重臣——鈕祜祿と珅と言うことができます。権勢は一時は嘉慶皇帝を凌ぎ、嘉慶皇帝が真剣に、慎重に対応しなければならないもう一つの「山」となりました。 嘉慶元年8月、時任內(nèi)閣の首輔章佳?阿桂病沒、鈕祜祿?と珅に取って代わって、栄進(jìn)首輔そして翌年白蓮教逆首王三槐捕えられて、「襄賛機宜」のため、恩晉封公爵を加えられます。當(dāng)時のと珅、権は與野を傾けて、「凡てすべてに入って謁して選んで、爭って謁見することを誇りに思います」。珅の「勢いが盛ります」の朝鮮國使臣とこの目で見聞して、かつてこのように嘉慶朝の初期のと珅を評価します: 閣老と珅意地が二十年、威福、己の欲を示す日あまり、內(nèi)の公卿を外藩のうそでも、その門。賄賂を求めて媚びる者は多くなります。中立に倚らざる者は、もし罪を償わざるならば、また必ず落ちぶれます。上は王公から、下は輿珅まで(へ)、莫不不側(cè)目唾罵します。 このような評価、極めて否定的な言辭を盡くしますが、しかし同じくと珅のあの時期の権盛一時を見ることができなくて、誰も及ばないで、ひいては「実習(xí)期」の嘉慶皇帝も慎重で慎重な対応をしなければなりません。 珅の権と傾く與野黨、乾隆帝の上皇の絶対的な支持を離れられません。珅と乾隆の太上皇はなぜ禪の位の後で、このように重たいことに頼って、主な原因は2があります: 珅の深い通上意と1、です 禪位以降の乾隆太上皇は、もはや高齢になっても、口がくぐもっていても、ただ長期に伴っている和珅だけが乾隆太上皇の心を忖度することができます。珅の太上皇は命令を出した後で、必ず経由してとの口を伝えなければならなくて、方は効力が発生することができて、そのためにますます國を挙げて上下すべてと珅の言ったのが極めて乾隆太上皇の言ったと思うでたらめな狀態(tài)をもたらしました。 このように「特権」を持った後で、朝を挙げて珅に対して、必ず畏れてこれに服して、嘉慶帝自然も命を奉じてただ謹(jǐn)んでいなければなりません。 2、和珅的替身之效 禪位以后的乾隆太上皇,雖然被嘉慶皇帝乃至朝堂上下吹捧為“精神尚固”,但實際上已經(jīng)將近九十歲的乾隆太上皇已經(jīng)是“昨日之事,今日輒忘;早間所行,晚或不省”的狀態(tài)。精力不濟(jì),又有著極大的權(quán)力欲望,乾隆太上皇只得將和珅視為自己的替身,予以皇權(quán)的繼續(xù)把控。 乾隆帝訓(xùn)政期間,和珅的勢力愈來愈大,已成為出納帝命、統(tǒng)率百僚、綜理朝的“二皇帝”。 在乾隆太上皇在世的時候,和珅能夠狐假虎威,挾太上皇號以令皇帝,達(dá)到其控制嘉慶帝的目的。但如果乾隆太上皇一旦離世,和珅又該如何自處,該如何面對積怨已深的嘉慶皇帝呢? 久潤官場,深諳宦海浮沉之理的和珅,自然早有準(zhǔn)備,既主動向嘉慶皇帝示好,又隨時向嘉慶皇帝示威,試圖利用恩威并集的“王者之道”徹底控制住嘉慶皇帝。 珅の替え玉の効果と2、です 禪位後の乾隆太上皇さまは、嘉慶皇帝はもちろん、堂上からも「精神はまだ固い」とおだてられていましたが、実際には九十歳になろうとしている乾隆太上皇さまは、「昨日のこと、今日は忘れてしまいました。朝に行って、遅くあるいは意識がない」という狀態(tài)です。精力はよくなくて、また極めて大きい権力の欲があって、乾隆の太上皇はただ珅と自分の身代わりとすることを得ざるを得なくて、皇権のを與えます。 珅の勢力とますます大きくなって、乾隆帝は政を訓(xùn)て、すでに帝の命を出して、統(tǒng)率して百僚、総合して朝の「2皇帝」を統(tǒng)率します。 珅の太上皇が生きている時を乾隆することができて、狐と虎の威を借りることができて、太上皇の號をはさんで皇帝を命じて、その嘉慶帝を制御する目的を達(dá)成します。しかしもし乾隆太上皇が一旦世を離れるならば、珅とまたどのように自処するべきで、どのように直面してすでに深い嘉慶皇帝積怨を積みますか? 久潤官場、宦海の浮沈の理のと珅を深く知っていて、自然は早く準(zhǔn)備があって、進(jìn)んで嘉慶皇帝に良いことを示して、またいつでも嘉慶皇帝にデモをして、恩威を利用して集まる「王者の道」を徹底的に嘉慶皇帝をコントロールします。 ![]() 1、向嘉慶皇帝示好 在嘉慶皇帝宣布之和珅的二十款大罪中,其第一項大罪就是“朕於乾隆六十年九月初三日,蒙皇考冊封皇太子,尚未宣布,和珅於初二日在朕前先遞如意,以擁戴自居”。此即為和珅向嘉慶皇帝最初的示好之舉。 除此之外,嘉慶元年,和珅又特別提出毓慶宮的太監(jiān)、諳達(dá)升職,借此籠絡(luò)嘉慶帝。 2、向嘉慶皇帝示威 眼見示好不成,和珅又接著乾隆太上皇的絕對信任,向嘉慶皇帝數(shù)次發(fā)出示威,試圖永久壓制住嘉慶皇帝。 嘉慶三年的春天,嘉慶帝曾發(fā)布上諭,決定冬季舉行大閱典禮。和珅在其上諭頒布后,鼓動乾隆帝下達(dá)了一個與嘉慶帝上諭相悖的諭旨,稱:“現(xiàn)在川東北教匪雖將次剿除完竣,但健銳營、火器營官兵尚未撤回,本年大閱著行停止”。和珅故意用太上皇的命令去抵消嘉慶帝的決定,以示其權(quán)威。 面對和珅的飛揚跋扈,權(quán)勢欺辱,嘉慶皇帝選擇了隱忍,選擇了避和珅之鋒芒,韜光養(yǎng)晦,選擇了等待乾隆太上皇賓天的那一天。 嘉慶皇帝應(yīng)對和珅的具體辦法,主要分為兩個方面: 1、故作姿態(tài),麻痹和珅 自即位以來,嘉慶帝對政事不加以過問,每逢有事需奏請?zhí)匣蕰r,即托和珅代為傳達(dá)。和珅或以政令奏請皇旨,嘉慶帝以“唯皇父處分,朕何敢與焉?”以對。對于和珅的專擅跋扈,嘉慶帝始終處于默許狀態(tài),從不橫加干涉。 2、屢加重用,使其放松警惕 一國之君的嘉慶帝亦同樣對和珅忍讓恭敬,致其身邊人不滿,嘉慶帝解釋道:“朕方倚相公理四海事,汝等何可輕也?”表示親政后要依靠和珅處理軍國大事。除了在別人面前提及以后重用和珅,嘉慶帝還特意當(dāng)和珅面提及此事。嘉慶帝將和珅的鼻煙壺沒收,讓其不要抽煙,保重身體,表示以后還要倚重其治理國家。 1、嘉慶皇帝に好意を示します 嘉慶皇帝が宣布すると珅の二十項の大罪の中で、その第一項の大罪は「朕は乾隆六十年九月初三日に、皇考冊封皇太子を蒙くて、まだ宣布しないで、珅と初二日に朕の前で先に如意を差し出して、以て推戴して自任します」です。珅と嘉慶皇帝の最初に示すのはすぐです。 これを除いて、嘉慶元年、と珅はまた特別に毓慶宮の太監(jiān)を提出して、このように昇進(jìn)して、嘉慶帝を籠絡(luò)します。 2、嘉慶皇帝へのデモです 目に見えて良いことを示していけなくて、珅とまた乾隆の太上皇の絶対的な信任を続けて、嘉慶皇帝に何度デモを出して、永久に嘉慶皇帝を抑えて止めようとします。 嘉慶三年の春、嘉慶帝は上諭を出して、冬に大閲典禮を行うことを決めました。珅とその上諭が発布した後で、乾隆帝を扇動して1つと嘉慶帝の上諭に背く諭旨を下して、言います:「今川の東北の匪賊は次を壊滅して終わるけれども、しかし健の鋭い営、火器の営の將兵はまだ撤回していないで、本年は大いに行を読んで停止します?!公|と故意に太上皇の命令で嘉慶帝の決定を相殺して、その権威を示します。 珅の揚揚跋扈に直面して、権勢は辱めて、嘉慶皇帝は隠忍を選んで、珅の切鋒を避けることを選んで、韜光養(yǎng)晦して、乾隆太上皇の賓天を待つあの日を選びました。 珅の具體的な方法と嘉慶皇帝に対応して、主に2つの方面に分けます: 1、わざと姿勢を作って、珅と麻痹します 即位して以來から、嘉慶帝は政事に対して不問に加えて、事あるごとに太上皇を奏請する必要がある時、すなわちと珅を託して代わりに伝えます。珅とあるいは政令で奏請皇旨をもって、嘉慶帝は「ただ皇の父が処分することをもって、朕は何とあえて與えようとしますか?」そうですね。珅との専力跋扈に対して、嘉慶帝は終始狀態(tài)を黙認(rèn)することにあって、これまで橫に干渉を加えません。 2、たびたび酷使して油斷させます 一國の君の嘉慶帝も同様にと珅に対して恭敬を忍ばせて、その身の回りの人に不満を致させて、嘉慶帝は解釈します:「朕は方相公理の四海事に倚ります、汝らは何が軽いことができますか?」珅と親政を表した後に頼って軍國の大事を処理します。他の人の前で後に珅を重用することに言及することを除いて、嘉慶帝はまたわざわざ珅の面とこの事に言及します。嘉慶帝は珅との鼻の煙の壷を沒収して、それにたばこを吸わないで、體を大切にして、以後またそれに頼って國家を治めることを表します。 《朝鮮實錄·李朝實錄》曾經(jīng)對嘉慶皇帝的韜光養(yǎng)晦之計,予以過極為精準(zhǔn)的說明: 自即位以來,知和珅之必欲謀害,凡于政令,唯珅是聽,以示親信之信。 嘉慶皇帝長達(dá)數(shù)年對和珅的隱忍不發(fā)和假意麻痹,讓其得到了最為實際的回報。嘉慶四年正月十三日,在乾隆太上皇賓天僅10天以后,嘉慶皇帝便立即宣布了和珅的二十款大罪,下令將其抄家入獄,并以“和珅嘗任首輔,不忍令肆市”為由,令其自盡獄中。至此,嘉慶皇帝用一份令舉朝上下皆為嘆服的成績單,順利度過“實習(xí)期”的考核,成為一個真正掌握了朝政大權(quán)的大清皇帝。 后記 作為乾隆皇帝的禪位對象,嘉慶皇帝既有著避開皇位爭奪、順利接過皇權(quán)的幸運;又有著背負(fù)乾隆太上皇、權(quán)臣和珅兩座“大山”之“實習(xí)期”考核的不幸。但好在嘉慶皇帝懂得隱忍、懂得韜光養(yǎng)晦,更有著目光深遠(yuǎn)的政治謀算,才得以在熬走乾隆太上皇、扳倒和珅以后,順利接過大清皇權(quán)。 參考文獻(xiàn):《清實錄》、《清史稿》、《朝鮮李朝實錄》、《嘯亭雜錄》、《清史通鑒》 『朝鮮実録李朝実録』には、嘉慶皇帝の韜光養(yǎng)晦の計について、次のような説明がなされています。 珅の必ず害を謀ろうとすることを知って即位して以來、凡て政令で、ただ珅は聞くので、側(cè)近の信を示します。 嘉慶皇帝は數(shù)年に及んでと珅の隠忍に対して発さないと偽りの意に対して麻痹して、それに最も実際的な報いを得させました。嘉慶の4年の正月の13日、乾隆の太上皇の賓天のわずか10日の後で、嘉慶皇帝はすぐと珅の二十の大罪を宣布して、その抄家を投獄することを命令して、そして「と珅が任の首輔を嘗めて、不忍が肆の市を命じる」という理由で、その自殺して獄中に入ります。これにより、嘉慶皇帝は上下共に感嘆する成績表を得て、「実習(xí)期」の試験を無事に乗り越え、真の政権を掌握した大清皇帝となりました。 あとがきです 嘉慶帝は乾隆帝の禪位の対象として、皇位爭いを避けて王権を引き継ぐ幸運がありました。また乾隆太上皇を背負(fù)って、権臣と珅の二つの「大山」の「実習(xí)期」考課する不幸があります。しかし幸いに嘉慶皇帝は隠忍を知っていて、光を隠して晦を養(yǎng)うことを知っていて、更に遠(yuǎn)大な政治計算を持っていて、やっと乾隆の太上皇を我慢して歩いて、珅と倒れた後で、順調(diào)に大清の皇権を受け取ります。 參考文獻(xiàn):『清実録』、『清史稿』、『朝鮮李朝実録』、『嘯亭雑録』、『清史通鑑』です |
|
|