|
我們從小學(xué)習(xí)英語就知道shy是害羞的意思。 但是shy的意思你真得都了解嗎? 委婉地說“我沒錢”在生活中, '我沒錢'直接說:I don t have money,多少會(huì)有點(diǎn)尷尬吧, 而且在英語中這樣表達(dá)也會(huì)有點(diǎn)odd。這里介紹兩種含蓄有趣的表達(dá)'我沒錢'的說法:
shy=缺乏的,不足的, 跟中文所說的'囊中羞澀'一樣。 PS: I'm shy在一定語境下, 也是'我害羞'的意思。但是, 一般說自己害羞, 后邊會(huì)加名詞, 比如:
escape是'逃離'的意思。錢棄你而去你了, 自然就沒錢了。 A: Do you want to go shopping with me on Labor day? 五一你想和我去逛街嗎? B: Yes, but my money escapes me. 想是想, 但我最近沒錢。 熟人面前直接亮家底在非常熟的人面前, 就不用顧忌太多了~~ 如果你還想'賣可憐, 求包養(yǎng)' 可以這么說: 1.) I'm (flat) broke. 我身無分文了。
2.) I'm short of money. 我缺錢。
3.) I'm out of money. 我沒錢了。
4.) I m barely making ends meet。 我僅能勉強(qiáng)糊口。
它經(jīng)常用在否定句中:
我買不起...
I can't afford a new phone. 我買不起新手機(jī)。 I can't even afford lunch today. 我午餐錢都沒有了。 'shy'的其他用法 'I'm work-shy'是什么意思? 前面有說到shy是'缺乏的'意思, 難道I'm work-shy是'我缺乏工作經(jīng)驗(yàn)'嗎? 然而! 并不是!
work-shy =討厭工作的(不想工作, 想偷懶) He's not ill; he's just work-shy! 他沒病, 只是想偷懶! camera-shy =討厭鏡頭的 She is a bit camera-shy. 她有點(diǎn)討厭鏡頭。
Ok, 關(guān)于'我沒錢'的各種表達(dá), 今天就學(xué)到這里, 掌握花式表達(dá), 讓你的口語更地道更靈活哦~ |
|
|