电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

《雍也篇》第二十六章

 諸諸行無常常 2019-06-22

宰我問曰:“仁者雖告之曰井有仁焉,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;或欺也,不可罔也。”

朱熹在《論語集注》中對本章的幾個關(guān)鍵詞是這樣注釋的,“從,謂隨之于井而救之也”,“逝,謂使之往救”,“陷,謂陷之于井”,“欺,謂誑之以理之所有”,“罔,謂昧之以理之所無”。意思大概是這樣的,“從”的意思就是救人者隨同下井去救人;“逝”就是隨同去救人;“陷”就是自身也陷于井中;“欺”是欺騙的意思,可以理解為用以誑騙的理由是符合道理或道義的;“罔”則是迷惑的意思,用于迷惑人的理由是不合理或不符合道義的,可能更多的是以私欲誘惑之。

對于宰我的問題中“井有仁焉”比較常見的有兩種解釋,一種認為此處“仁”就是本字的意思,這句話的意思就是如果井中有仁,仁者會入井去求仁嗎?另外一種看法則認為“仁”在此處應(yīng)為人,意思就是如果有人落井需救,仁者會義無反顧的跳下去救人嗎?還有些地方解釋為“如果有仁者落井”,對于追求仁德之人,義之所在,身雖死,無憾悔,至于落井的是好人還是壞人則無所謂了。對于第一種看法也有人這樣理解,即使不說有人落井需救,也可想而知,所謂“井中有仁”的“仁”,顧名思義就是有人落井需救這種仁德之事。

本章的譯文是這樣的,宰我問對于立志追求仁德的人,如果告訴他有人掉落到井里,他會直接跳下去救人嗎?孔子說:為什么要這樣做呢?君子可以到井邊去救,完全可以不陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑。

對于宰我為什么會問這樣的問題,朱熹是這樣注釋的“宰我信道不篤,而憂為仁之陷害,故有此問”,意思就是宰我對于求仁之道信心不足,擔心自己一味以仁德為標準去行事,會不會遭人欺騙或陷害,幫有此一問。對于孔子地回答,朱熹又做了這樣的注釋,“仁者雖切于救人而不私其身,然不應(yīng)如此之愚也?!本褪钦f雖然仁者由于其善良和正直,容易被欺騙,但并不代表仁者就容易被愚弄,仁者應(yīng)該與智者合地為一,不應(yīng)該與蠢人劃等號。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多