电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

香港英文書店消失幾多:國際都市在褪色?

 三余無夢生 2016-09-24




文:曾曉渝

[ 編者 ] 香港一城,本以其殖民史和國際貿(mào)易角色而華洋混雜,多元共生,擁有「國際大都市」的稱號。其中文化表徵之一,是香港存有的大大小小的外文書店,過去數(shù)年,傳媒不時傳來大型或小型英文書店結(jié)業(yè)的消息,我們以此為起點(diǎn)實(shí)地探訪,看看今日之香港在變遷時勢中,有什麼在發(fā)生轉(zhuǎn)變,有什麼消失,有什麼留下??

「到一個地方旅行,逛逛那裏的新書店、舊書店,就可以看出那地方的水平。」曾是英文二手書店「書閣」店主的Jennifer這樣說。


走進(jìn)書店,看看放到最當(dāng)眼處的是什麼書種,留心一點(diǎn)看,你大概能摸出地方的脈絡(luò)。如果書店是地方文化的鏡子,那當(dāng)我們留一點(diǎn)距離,透過外語書店風(fēng)景去俯瞰香港這個「國際大都市」,是否也會看出什麼端倪呢?


因?yàn)榻鷼v史及在國際貿(mào)易中擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧?,不論過去或現(xiàn)在,香港都生活著擁抱各種文化的人,也因?yàn)樗龑Ω鞯匚幕陌?,又吸引了更多的人來到這地。


從世界各地聚來的人群中,有許多來自英、美、日、法、韓等發(fā)展國家,也有大量印巴籍、尼泊爾籍、越南籍人士??如果從每個地方來的人,都有閱讀的渴望,那主要為他們而設(shè)的書店,城市之中還存在多少?

環(huán)環(huán)相扣,各種外文書店因外籍與本地人士的外文閱讀需求而生。然而,時日變遷,若這需求本身日漸減少甚或變質(zhì),加之本港舖位租金暴漲等環(huán)境因素,再加上一些時代因素,比如現(xiàn)在從外國網(wǎng)上平臺訂購書籍非常方便,比如銷售與購買的觀念轉(zhuǎn)變下,連愛書人也說書店並不單是購買商品的空間??


如此一來,香港外文書店的數(shù)目已經(jīng)或即將如何變化,這一變化又說明了「香港」的什麼在發(fā)生變化,香港一城,在其當(dāng)下及未來的命運(yùn)中,於國際於中國的身份扭轉(zhuǎn)中,這些變化將是不可避免的趨勢嗎?帶著這些問題,我們來看看香港的外文書店現(xiàn)狀。


目前,香港的外文書店中,英文書店仍是主流,約佔(zhàn)全港書店的3成。就讓我們先從英文書店?duì)顩r開始,看看多位行內(nèi)人跟英文書愛好者一同描繪出怎樣的風(fēng)景,而這風(fēng)景的背後隱含著怎樣的問題。


城市變了樣?五年倒閉40%

2011年,全港大約有50間英文書店,5年後的今天卻只剩約31間,其中還有3間是近年開業(yè)。


二手英文書店「書閣」的店主Jennifer。攝:羅國輝/端傳媒


若說書店行業(yè)已經(jīng)是全港零售業(yè)的小眾,英文書店則是「小眾中的小眾」。在香港,其實(shí)不論什麼書店,都很可能因租金節(jié)節(jié)升高等問題而面臨倒閉,通常位於高價地段的英文書店就更難倖免——數(shù)目日漸減少,剩下的將變得更珍貴,也很難才會有新加入的玩家。


「其實(shí)我猜你們都只是做個記錄而已,也不能改變到什麼?!?/p>


記得最初聯(lián)絡(luò)受訪者時,其中一位在電話那頭笑說:她就是英文二手書店「書閣」的店主Jennifer。經(jīng)過「書閣」的搬遷和停業(yè),如今的Jennifer面對書店結(jié)業(yè)這等事,似乎已雲(yún)淡風(fēng)輕。我們都知道香港曾是英國,英文這種國際語言是中文以外的另一種官方語言。


而作為世界金融中心,不同國家的人,特別自英美而來的,因各種原因生活在這城市,英文書店因其需求而生。這些英文書店中,相當(dāng)一部分在回歸之前,已經(jīng)在香港營業(yè),例如Kelly & Walsh 1950年代已在香港發(fā)展零售業(yè)務(wù),至今營業(yè)超過50年。


「以前由外國人經(jīng)營,看店名都大概能猜到,後來從上海撤走到香港。最後賣給了辰衝(辰衝圖書有限公司),它就完全是本地書店。外國人他們後來也不再『玩』?!?nbsp;Kelly & Walsh的年輕採購Tony提及書店歷史時說。


按香港的書店經(jīng)營現(xiàn)狀,主流當(dāng)是聯(lián)合出版集團(tuán)旗下的三聯(lián)書店、商務(wù)印書館和中華書局,三者合共超過40間分店;其他外資大型書店如新加坡的大眾書局、在香港設(shè)立3間分店的誠品書店等,則共超過20間分店;再加上獨(dú)立書店約有50間。估計(jì)現(xiàn)在香港有超過100間大大小小、各種各樣的書店,而其中,英文書店卻只佔(zhàn)不足3成。


而這3成英文書店,也在近年間一間一間倒閉。城市不斷變化,5年的光景可以有不同的景象。我們選了數(shù)年前,一個較百花齊放的時期去跟現(xiàn)在作比較:2011年,全港大約有50間英文書店,5年後的今天卻只剩約31間,其中還有3間是近年開業(yè)。


倒閉的不單是獨(dú)立書店,還包括大型連鎖書店:曾一度在香港擁有超過10間分店的澳洲連鎖書店Dymocks(恬墨書舍),也在去年宣布把辦公室撤出香港,這成為近年香港英文書店圈子中的重要事件。


Dymocks的書店品牌從此成為歷史,只剩下一間在愉景灣結(jié)合咖啡廳,繼續(xù)用Dymocks的名字營運(yùn),其他數(shù)間分店就分別獨(dú)立經(jīng)營,其中一間就是我們在這個系列中專門到訪的書店 Booktique。


Booktique的故事留在之後再說。先說書店的既定地區(qū)分佈模式,和人們印象中相似,英文書店主要分佈在英文人口較多的生活區(qū)域,香港島,之後是九龍,而新界則最少——即使有,也主要是較多英文人口的聚集區(qū),如愉景灣、西貢。將英文書店開在更多本地社區(qū),向本地推廣英文閱讀文化?不是店東們不想,而是實(shí)際上的可能性有多少。


「如果在新界,未必能生存?!筀elly & Walsh 的 Tony 說,經(jīng)營書店始終只是利潤微薄的生意,選址一定需要考慮市場,像中環(huán)較多英文書店也是十分正常。Kelly & Walsh的兩間分店就分別設(shè)在中環(huán)跟金鐘。


另一書店Booktique的店主Karen談及書店的地理選擇時說,當(dāng)中除了租金,還有很多無法避免的現(xiàn)實(shí)考慮。目前Booktique的店址位於香港島灣仔區(qū)的合和中心,看看大堂的樓層指示牌,書店所在樓層之上有不少律師跟會計(jì)師的辦公室,在中心內(nèi)不難找到外國人臉孔。


「這位置的確很多外國人出入。如果我的品牌是間英文書店,不只看租金,也得看是否對應(yīng)那個市場,至少要肯定位置要有顧定客群作為基礎(chǔ),會有看英文書的人。赤柱就是那種地方。」她坦言即使抱著推廣英文閱讀文化到本地人的理念,計(jì)劃把店開到人流更多的地方時也絕對需要三思,「當(dāng)然,如果我們有間分店在很本地(local)的地方,就有可能把英文閱讀風(fēng)氣推廣到更多本地人。但我們始終需要一個安全網(wǎng)?!?/p>



*私人洽購、商業(yè)合作以及廣告推廣等事務(wù),請致電 1333-28-77772 聯(lián)繫客服


誰是元兇:行內(nèi)人看大環(huán)境

「以前很多各行各業(yè)的專家來到香港,大學(xué)中會有各種座談討論,哲學(xué)、文史的,現(xiàn)在它(他)們都已離去。所有都離去了?!?/span>


二手英文書店「Imprint」的店主Terry。攝:吳煒豪/端傳媒


商場租金??


訪談時Tony 告訴我們,「之前另一間連鎖書店就因在國際金融中心 IFC 的分店租約期滿,鋪位需讓給蘋果(公司)而決定退出香港市場?!顾裕干虉鲎饨鹌鋵?shí)是最大的難題?!?/p>


無獨(dú)有偶,Kelly & Walsh 在金鐘太古廣場的分店同樣也因有名店的競爭,而在數(shù)年前搬到現(xiàn)在的鋪位。這家分店已在太古廣場營業(yè)超過20年,但以前的鋪位在商場較中間的位置,現(xiàn)在將那位置讓給時裝品牌分店後,新搬遷的位置也變得較隱閉,而那家名店則租用了上下兩層鋪位。


位置變了,Tony 觀察到店內(nèi)的人流比起3、4年前的確減少,「甚至有客人曾說不知道這裏有書店。但其實(shí)都明白(業(yè)主的做法),始終書店利潤太微薄,付不起租金?!垢饔⑽臅甏蠖喾謥言诟蹗u,不少更設(shè)在較多名店聚集的大型商場中。正如 Tony 等行內(nèi)人所說,選址必須考慮市場。所以跟其他中文書店比較,這也許是對英文書店更大的挑戰(zhàn)。幸好租金的壓力並沒有太影響位於合和中心的 Booktique,那裏的店東 Karen 慶幸合和中心的業(yè)主還算對書店包容,「合和始終走比較切合日常所需的路線,他們覺得書店還是需要的。」


人的變化??


現(xiàn)時外國人仍佔(zhàn) Booktique 的客群比例大約7成,對 Kelly & Walsh 來說則佔(zhàn)約5成。不過,外國人口減少,卻是眾人都察覺的現(xiàn)象。除了人口的減少,位於梅窩的二手英文書店老闆Terry,察覺其實(shí)人也一直在改變:


「很多人來香港工作,都是在商業(yè)或金融界工作的?!筎erry退休前是香港大學(xué)的教授,他不時仍會回到港大,可是他卻感到唏噓:「以前很多各行各業(yè)的專家來到香港,大學(xué)中會有各種座談討論,哲學(xué)、文史的,現(xiàn)在它(他)們都已離去。所有都離去了。學(xué)者聚集的休息室中少了很多討論,都充滿思想狹隘的人。對我來說,他們沒有真正的興趣?!?/p>


網(wǎng)絡(luò)興起??


而對人口的各種轉(zhuǎn)變,網(wǎng)絡(luò)興起對英文書店是另一大打擊?!肝译m然是做出版業(yè),自己也在網(wǎng)上買外國出版的書,便宜,包裝又精美。網(wǎng)上更可以試讀一個章節(jié)?!?nbsp;


Jennifer 的出版界朋友鍾先生,拿出剛買回來的戰(zhàn)利品,露出滿意神情。吸引鍾先生和Jennifer二人到網(wǎng)上買書的另一原因,是現(xiàn)在書店也不會讓讀者有試讀的機(jī)會,不會容許「打書釘」,不少更會要求出版商把書封起。


鍾先生說,「美國不會出現(xiàn)這種情況?,F(xiàn)在在書店只能看後面的簡單介紹,但不會知作者文筆。這樣我怎麼敢買?一本書都要200元?!笿ennifer點(diǎn)頭認(rèn)同,自己在香港除了經(jīng)營這家二手書店,已很少逛其他書店,她一樣是透過網(wǎng)上購買。


「逛實(shí)體書店跟在網(wǎng)上買書有甚麼分別?那就是在網(wǎng)上買書即使加上運(yùn)費(fèi),可能仍比書店更便宜?!沟侥持鈬W(wǎng)上購書平臺逛逛,果然大部分書籍都會提供八折至九折不等,而且更免運(yùn)費(fèi)。Tony身為書店的採購,說從外國運(yùn)費(fèi)成本的確很高,「書不像衣服,書是非常重的東西,所以書的價錢高不是不合理的?!?/p>


伴隨將現(xiàn)在上漲租金成本轉(zhuǎn)嫁消費(fèi)者的可能,網(wǎng)上書店會否是讀者的天堂?除了網(wǎng)上購書變得方便,電子書一直都是業(yè)界擔(dān)心的「大敵」。雖然Karen認(rèn)為電子書對自己書店的影響有限,因?yàn)閾?jù)她觀察,根本看電子書的香港人也許只屬少數(shù),但Tony卻覺得電子書對小說銷量影響最大,所以現(xiàn)在會減少購入小說。

代際轉(zhuǎn)變??


「雖然是一條不太多人經(jīng)過的街道,但其他人跟我說,以前的書只要一被放出來,一堆人就會自己搶著看,現(xiàn)在……」大約20年前Kelly & Walsh的分店仍設(shè)在中環(huán)雪廠街的地鋪,Tony 描繪出那不復(fù)再的景象。


「即使有本地人,但會買書的都是上了年紀(jì)的客人,年輕人很少買,如何拉攏年輕一代成了我們的難題?!共坏峭鈬?,香港人更忙碌,Tony 認(rèn)為要香港人看英文書時花更多時間查字典,其實(shí)很難。Karen也明白在繁忙的生活中,香港人為什麼要看英文書,不選擇看他們較熟悉的中文書?


 「一向都難,甚麼事都難,招聘又難?!筎ony說到困難就苦笑著?!缚腿藭谕麊T工要對英文書了解,那人又要英文底子好。我那些看英文書的朋友都是律師。很多人都想賺更多的錢,誰會到書店打工?」


英文母語者和愛書人:他們的理想書店?

但她仍然知道網(wǎng)上平臺的是推薦,並不是驚喜。

英文書店Booktique的店主Karen。攝:葉家豪/端傳媒


雖然英文書店漸漸減少,但正如Karen所講,需求永遠(yuǎn)不會是零。在今天這個不少中文書店可能只剩下一個小角落留給英文書的時代,不論是對使用英語的外國人,還是英文書愛好者,英文書店並非全無存在價值。而對母語都是英文的 Teresa 和 Duncan 二人來說,他們的需求又是怎樣呢?


Teresa 是一位人類學(xué)教授,4年前從美國來到香港。雖然工作繁重令她到訪書店的時間並不多,但她還是很珍惜逛書店的時間。


她說自己特別喜歡去逛中環(huán)的一家英文二手書店Flow:「雖然帶點(diǎn)混亂,但我很喜歡它的氣氛,喜歡到處瀏覽的感覺,也欣賞他們的環(huán)保理念。我會在那邊買二手的旅遊書?!?/p>


她形容逛書店就像去店裏買影碟,那種「噢,就是你」的感覺。她自己也會到網(wǎng)上買書,但她仍然知道網(wǎng)上平臺的是推薦,並不是驚喜。她自己很偏愛小店,在小店更因書的集中更容易找到愛書。


「最緊要中英文書種平衡。但如果書店只有很少英文書,會有種那不是適合我逛的書店的感覺?!顾荛喿x簡體中文,所以比起完全只懂英文的讀者,逛中文書店已經(jīng)不算有太突兀的感覺?!鸽m然只是小問題,但有時候逛中文書太多的書店,這會提醒著自己只有有限的中文程度,希望可以自己有更高的程度,讀得更快?!?/p>


她在洛杉磯常去的書店,很多也都已經(jīng)倒閉了,她惋惜地說,「我真的希望香港這些英文書店可以一直在。」而作為人類學(xué)教授,她說已經(jīng)習(xí)慣人類學(xué)這個分類在不少地方的書店裡,都只有極少量地書目。


因?yàn)榭吹臅^偏門而在書店遍尋不獲的,還有翻譯學(xué)的大學(xué)講師Duncan?!肝矣X得自己算是個藏書愛好者。但因?yàn)樽约嚎吹臅”?,我也不能?zé)怪書店沒有我想要找的書?!?/p>


他一個月讀大概10本書,但他的研究興趣卻是納西語等冷門書種,所以也只能在網(wǎng)上購買。他閱讀中文書大多是因?yàn)楣ぷ餍枰⑽臅攀窍f讀物。他也喜歡古籍,卻不知道哪裏找得到。


他指指桌上一本手繪了插圖在封面的古籍,這不禁讓我立刻想起Terry 在梅窩經(jīng)營的 Imprint Bookshop 舊書店,立刻推薦了給Duncan,我也想起 Terry 在訪談中說過的開書店的趣味在於擁有這種不靠宣傳仍得來的緣份。


「為什麼我會選擇二手書店?都是我自己比較不平常、非主流的口味吧?!顾ǔе繕?biāo)去普通書店,但看來只有二手書店才讓他感到真正的樂趣。「我記得在英國有一家在教堂裏的舊書店,那裏總會有老書的味道。」


書店對她來說,並不是一個一進(jìn)去找到目標(biāo)立即付款離去的地方,「它是一個揮霍時間的地方,就像一個充滿書的購物商場?!?br>
Teresa 跟 Duncan 都在英語系國家長大,Maggie 卻跟二人不一樣,她自小在香港這個常用中文的地方長大,卻深愛英文的世界。在大學(xué)主修英文系的Maggie是名副其實(shí)的英文書狂熱者,除了一些教科書,書架上面滿滿都是英文書。她表示她最常去的一間書店是目前在港有2間分店的 Page One。


對她而言,那已經(jīng)算是在香港最好的英文書店,有最齊全的英文書,也有很多不同版本,去滿足像她一樣喜歡藏書的讀者需求。但她後來卻說到,「但那完全跟我理想的書店差我太遠(yuǎn)(is nothing close to my ideal bookshop)。首先我當(dāng)然希望那是賣英文書的,不只有現(xiàn)代,更有一些經(jīng)典?!?/p>


她形容出理想中的書店,「裏面會有舒適的環(huán)境鼓勵讀者閱讀。書的價錢也是一個考慮。歐洲就有很多。當(dāng)我進(jìn)入一間書店,我感覺就像進(jìn)入一個冒險世界。」書店對她來說,並不是一個一進(jìn)去,找到目標(biāo)立即付款離去、帶著目的性而去的地方,「它是一個揮霍時間的地方,就像一個充滿書的購物商場?!?br>

不過的確因?yàn)樵跁瓿鍪鄣臅容^昂貴,她像很多讀者一樣都會在書店找到心儀圖書後,再從外國平臺訂購。愛好英文文學(xué)的她,說這次訪問讓她想起了一句出自美國作家法蘭西斯?史考特?基?費(fèi)茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)的話——

「這是文學(xué)之美。你發(fā)現(xiàn)原來你的嚮往也是不少人的嚮往,你並不孤單也沒被孤立。你有安身之處?!?span>(That is part of the beauty of all literature. You discover that your longings are universal longings, that you're not lonely and isolated from anyone. You belong.)



獨(dú)立書店「Booktique」。 攝:葉家豪/端傳媒


英文書店的未來:明或暗?

每個人都是失去了才嘆可惜???原來世界不只有手機(jī)屏幕。

愛書人都不孤單。其實(shí)以上好像都是很簡單的要求,但英文書店作為「小眾中的小眾」,在香港的生存空間愈來愈狹窄,要打造出一眾讀者心中的理想書店又談何容易呢?即使希望在書店容納更多種類的二手書店店主 Terry,書店的空間也是有限。也如Kelly & Walsh 的採購 Tony 講出的那種無奈:


「外國容許書店很有個性,可以很專門,很多有趣的。但在香港的英文書店,如果還要很專門,這也太難。」


所以即使如Tony為之工作、較為大型的連鎖書店Kelly & Walsh,其實(shí)也只能做到盡力支持小出版社和不太知名的作家,也必須跟其他書店一樣,嘗試靠出售少量精品及挑選更多有奪目設(shè)計(jì)的圖書,去增加書店的收入。


在跟二手英文書店「書閣」店主 Jennifer的訪問中途,她聊到那時書閣結(jié)業(yè)時,不少人立刻到書店去看看,她形容就像「旅遊景點(diǎn)」。朋友鍾先生後來說了這樣一個比喻,「就像一對戀人,不會常常掛在口邊但都會想念他,那當(dāng)然會透過不同渠道去聯(lián)絡(luò)。聽不到聲音,都會千方百計(jì)嘗試找他。有天他快死,你才站在床頭,說找他很久,卻怎麼也找不到你。每個人都是失去了才嘆可惜。」


現(xiàn)在作為修書師的Jennifer,從以前到現(xiàn)在還是抱著一種對書的珍惜去工作,「當(dāng)你想到來到你手中的那本書,其實(shí)是經(jīng)過很多人的努力才到你手上,作者、編輯、出版商、釘裝工人、銷售零售。你就會覺得一本書的價值又怎會只是那個定下的價格?!?/p>


「很多事物會在時間的流逝中被留在過去?!筎erry微笑說到。書店、英文書店、書本,會否有天都會被我們丟到過去的時空去?「出版社的朋友跟我講閱讀的潮流又有回來之勢(Books are coming back)。年青人會覺得是新奇的東西,原來世界不只有手機(jī)屏幕?!筎erry如此說。讓此作為這文章的結(jié)尾,至少是懷著希望的。曾曉渝 / 端傳媒


    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多