电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

西方學(xué)界關(guān)于荷馬史詩流傳經(jīng)過的連篇鬼話

 東方獨 2013-02-11
西方學(xué)界關(guān)于荷馬史詩流傳經(jīng)過的連篇鬼話
2013-01-17

  全部希臘史前史的構(gòu)建基礎(chǔ),主要是依據(jù)所謂的荷馬史詩。而荷馬史詩的發(fā)現(xiàn)及流傳過程的諸種說法多自相矛盾,后面隱藏著西方文化歷史上一個巨大的騙局。

  我們現(xiàn)在所看到的荷馬史詩,其最早的全本據(jù)說是來源自10或11世紀(jì)的Laurentianus本,這個標(biāo)準(zhǔn)本的母本則據(jù)說是公元前3世紀(jì)亞歷山大里亞的學(xué)者根據(jù)得自雅典的抄本所編定的。而現(xiàn)在通行的這個流傳本,據(jù)吉本等人的說法,是文藝復(fù)興時期佛羅倫薩人彼特拉克所說系得自君士坦丁堡的文本。彼特拉克說自己是從一個商人手中得到了這個文本,而后由詩人博迦丘翻譯成拉丁文的。

  但是,據(jù)說荷馬是安納托利亞地區(qū)(今日土耳其半島的小亞細(xì)亞地區(qū),屬于亞洲)一個沒有文化的游吟盲詩人,是個瞎子。那么,在荷馬時代希臘文字還沒發(fā)明,荷馬著作用什么語言流傳又是如何記錄下來的?

  據(jù)西方現(xiàn)代學(xué)術(shù)界的說法,荷馬的口傳本史詩是在安納托利亞(小亞細(xì)亞)民間流傳幾百年后,希臘的“古風(fēng)時期”(紀(jì)元前500年前后),傳到雅典,被希臘人用文字記錄下來。詩人希西阿德可能是第一個直接抄寫其作品的人。

  后來,這個雅典文本(據(jù)說是使用埃及紙草記錄的)在托勒密時代(公元前3——2世紀(jì))被收藏在埃及著名的亞歷山大里亞圖書館中。

  約五百年后,公元第4世紀(jì),推行基督教治國的羅馬皇帝狄奧多西一世發(fā)起一場焚書運動,銷毀一切宗教異端書籍。他徹底摧毀了當(dāng)時已經(jīng)殘破不堪的亞歷山大圖書館,焚燒了殘存的館藏書籍,包括全部荷馬史詩都在這場焚書運動中被銷毀了。

  因此,這里最值得注意的就是,從公元4世紀(jì)到公元14世紀(jì)的這1000年所謂“黑暗時期”中——歐洲并沒有任何人知道世界上存在幾部什么荷馬史詩。

  了解這個過程,那么就知道,即使我們相信歐洲所有這些荷馬故事,即使荷馬文字再古老其文本也是很晚近的,并不是幾千年前的文件而是文藝復(fù)興前后出現(xiàn)的文件。因此,即使翻譯得再準(zhǔn)確,也只表明這是一個好的文學(xué)故事,并不是可信的歷史,更不能用這個填補或證明歷史。

  【附錄:希臘文字的來源】

  克里特島和希臘本土的氏族社會,曾產(chǎn)生幾種較為復(fù)雜的表意文字和拼音文字。這些書寫系統(tǒng)之間關(guān)系密切。克里特人的線形文字A和亞該亞人的線形文字B,是其中最為突出的兩種。

  在米諾斯,曾相繼出現(xiàn)三種書寫系統(tǒng)。前兩種為象形文字,后一種為線形文字(即線形文字A)。三種文字皆未能破譯。1951年,英國學(xué)者宣稱終于將線形文字B破譯出來,但是由于人們并不知道克里特人的語言方式,所以這種破譯是完全不可信的。

  在文字的使用上,希臘人實際受東方文化的影響。在荷馬所描述的社會里,還沒有使用文字的跡象。希臘字母文字的出現(xiàn),正好是在東方化時期。最早的字母文字出現(xiàn)在公元前750到前700年之間的陶器上,這種字母文字源于腓尼基的音節(jié)文字。希臘人自己已經(jīng)十分清楚地認(rèn)識到這點,因此在希臘文中有一個表示“字母”的古詞phojnikeia,其直接的含義是“腓尼基的東西”。 希羅多德對此也有所記載。他說腓尼基人隨卡德莫斯(Kadmos)來到希臘的底比斯,并在這里定居下來,“他們帶來了一些東西,包括文字,而我認(rèn)為在這之前,希臘人還沒有文字”。 腓尼基的文字同其他的閃米特文字相似,是一種音節(jié)文字,不同的是它基本上舍棄了元音字母,主要以輔音字母組成單詞,其結(jié)果是意思模棱兩可,但所用的字母較少。腓尼基文字共使用22個字母,而同屬閃含語系的阿卡德語卻要使用285個字母。邁錫尼的線形文字B也使用多于80個的字母符號?;蛟S正是腓尼基文字的這種簡潔性得到了希臘人的青睞,他們基本上無保留地借用了這種文字。希臘字母的形狀同腓尼基字母一致,其順序也基本上相同,甚至希臘字母的讀音也來自于腓尼基,如alpha在腓尼基語中的意思是“?!?,betha的意思是“房屋”,但在希臘,它們只代表字母的讀音,并沒有任何意思。 希臘文基本照搬了腓尼基文字,只是將其中的一些輔音字母改成元音字母使用,最終創(chuàng)造了一種使用24個元音字母和輔音字母的完全意義上的字母文字。

  【西方人說的荷馬史詩在希臘的流傳過程】

  據(jù)說最早把荷馬史詩“引入”希臘本土的是斯巴達古典政體的創(chuàng)始人呂庫戈斯(Lycurgus),然后再傳到雅典。

  當(dāng)時的僭主佩西斯特拉托斯(Peisistratos)或他兒子希帕庫(Hipparchus)立法規(guī)定在泛雅典娜節(jié)上朗誦,還有人說這是梭倫立的法。

  據(jù)說希臘人認(rèn)為,“荷馬是一位如此高貴的詩人,于是制定了一條法律,在四年一度的泛雅典娜節(jié)上由頌詩人朗誦,而且只能朗誦他的詩歌。”  當(dāng)時在希臘流傳的荷馬史詩可謂花樣百出、魚龍混雜,讓人莫衷一是。

  據(jù)說亞歷山大里亞圖書館第一任館長以弗所的芝諾多德(Zenodotus of Ephesus),以及他的弟子拜占庭的阿里斯多芬(Aristophanes of Byzantium,不是同名的雅典喜劇作家)和再傳弟子阿里斯塔庫斯(Aristarchus),奉埃及王托勒密之命編纂荷馬史詩。

  現(xiàn)在通行的《伊利亞特》和《奧德賽》各自都是24卷,人們認(rèn)為可能是亞歷山大里亞的學(xué)者所為:希臘文共有24個字母,他們就把這兩部史詩分成同樣多的卷數(shù)。

  但是最重要的是,亞歷山大里亞版的荷馬史詩在公元4世紀(jì)的戰(zhàn)亂中全部被銷毀。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多